The Project Gutenberg EBook of Jugurtha, by Sallust

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org


Title: Jugurtha

Author: Sallust

Translator: Osk. Blomstedt

Release Date: August 23, 2009 [EBook #29769]

Language: Finnish

Character set encoding: ISO-8859-1

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK JUGURTHA ***




Produced by Matti Jrvinen and Distributed Proofreaders Europe.








Cajus Sallustius Crispon


JUGURTHA.


Suomentanut
Osk. Blomstedt.


Ensimmisen kerran julkaistu 1866.




Imprimatur: G. F. Aminoff.




Cajus Sallustius Crispus


oli C. Julius Caesarin ja T. Livion ohella mainioin historioitsia
romalaisen kirjallisuuden "kultaisella aikakaudella." Hn syntyi
blebejisess perheess _Amiternum_ nimisess paikassa Sabinilaisten
maassa v. 86 e. Kr. s. Hnen ensiminen nuoruutensa ik jakautui
kirjallisten harrastusten sek irstaan ja ylllisen elmn vlill, joka
siihen aikaan oli hyvin tavallista Roman nuorukaisilla. Pian hn
kuitenkin antautui valtion palvelukseen, toivoen sill alalla voivansa
hankkia itselleen kunniaa, jota hnen mielens rettmsti himosi. V.
59 tuli hn _qvaestoriksi_, v. 52 _rahvaan-tribuniksi_, ja sen
virkaisena ahdisti hn ankarasti Clodion surmaajaa Milonia ja tmn
puollustajaa Ciceronia. Kaksi vuotta senjlkeen systiin hn
avion-rikkojana ulos senaatista. Sen matkaan saattivat Censorit Appius
Claudius Pulcher ja L. Piso, joita puolueellistenkin syiden luullaan
siihen yllyttneen.

Thn aikaan oli net Roman tasavallan rakennus raukeemaisillaan, ja
mahtavimmat miehet valtakunnassa olivat -- kun ei Crassoa lukuun oteta
-- Pompejus ja Caesar, jotka molemmat pyrkivt itsevaltiaina tuota
hajoovaa valtionkonetta hallitsemaan. Kumpaisellakin oli vahva
puolueensa, edellisell ylimykset eli aristokratit (_optimates_),
jlkimisell demokratit eli kansanystvt (_populares_). Nit
viimemainituita oli Sallustiuskin, jonka vuoksi hn, edellmainitun
hvistyksen krsittyn, v. 49 lksi Romasta, jossa Pompejanit olivat
vallalla, ja meni Caesarin luo, joka silloin oli Galliassa sit maata
Roman vallan alle lannistamassa.

Caesar otti erinomaisella ystvyydell vastaan Sallustion, teki hnen
_qvaestoriksi_ ja laittoi hnen jlleen senaatiin. Myskin uskoi hn
hnen toimitettavakseen ern sotaretken Illyriaan; mutta se ei
ollenkaan luonnistunut. Onnellisempi oli Sallustius Caesarin
_propraetorina_ Afrikassa v. 47, jonka jlkeen hn sai Numidian
voittomaan hallitakseen. Siin virassa kiskoi hn maan asukkailta suurin
mrin luvattomia veroja; sill hnellkin oli, kuten usialla nhdn,
ylllisyys ja ahneus omaisuuksia, jotka viihtyivt vieretysten mieless,
niin vastakkaisilta kun nyttvtkin ensi silmyksell. Semmoinen
voittomaiden nylkeminen oli Romalaisilla jotain varsin yleist, vaikka
se la'issa oli kovasti kielletty. Senp thden olikin voittomaasta
palaavalla prokonsulilla tai propraetorilla usein uhkaava
oikeuden-kynti odotettavana Romassa. Niin Sallustiollakin, ja hnen
pelasti vaan Caesarin suosio. Tmn suojeliansa surman jlkeen vetytyi
Sallustius pois julkisen elmn alalta, rakennutti kokoomilla
tavaroillansa Qvirinalis nimiseen kaupungin-osaan komeita puutarhoja,
joissa hn eleskeli elmns loppu-puolen tieteellisiss toimissa.
Siell saavutti hnen kuolema v. 35 e. Kr. s.

Valtiollisten toimien piiriss ei siis jaksanut Sallustius kiivet
kunnian valoisimmille kunnahille; mutta kun hn ei historiaa tehden
voinut kuuluisaksi tulla, ptti hn muiden tekoja kertomalla hankkia
itselleen kuolemattoman nimen. Se onnistuikin hnelle runsaassa
mrss. Hn oli nerollinen ja luki ahkerasti kreikalaisia
kirjoittajia, semminkin Thukydidest ja Demosthenest, joten hn pian
saavutti niin tavattoman taidon historian kirjoituksessa, ett'ei kukaan
aikakauden historioitsioista hnelle vertoja vetnyt. Todisteena hnen
taidostaan on meille silynyt kaksi oivallista teosta: _De conjuratione
Catilinae sive Bellum Catilinarium_ ja _Jugurtha sive Bellum
Jugurthinum_.

_Bellum Catilinarium_ (Catilinan sota), kertomus Catilinan nostamasta
kapinasta Ciceronin konsulina ollessa v. 63 e. Kr. s., nytt olevan
Sallustion aikaisin teos. Mihin aikaan se on kirjoitettu, ei tiedet
oikein varmaan. Luultavaa on kuitenkin, ett se tapahtui ensi vuosina
Caesarin surman jlkeen. Kirjoitustavassa ja alustuksessakin havaitsee
tss kirjassa viel opettelevaisen jlki.

Kypsempi teos on _Jugurtha_, kertomus Jugurthan sodasta, joka tss
vihossa nyt suomennettuna lhtee julkisuuteen. Kieli ja lauseet siin
ovat sujuvammat ja vhemmin eristapaiset, kertomus huolekkaasti ja
laviasti alustettu. Tapaukset kuvaillaan taiteellisesti, melkein
nytelmn tavoin, niin ett lukian mieli heti alusta pitin kiintyy
kerrottavaan ja hnen odotuksensa psankarin onnenvaiheiden mukaan
kiihtymistn kiihtyy, kunnes asian-haarat tuottavat rauhoittavan
ratkaisun. Erinomaiseksi avuksi tt historiallista kertomusta
kirjoittaessa oli Sallustiolle se, ett hn itse maaherrana oleskeli
Numidiassa, siin maassa, jossa hnen kerrottavansa olivat tapahtuneet,
ja siis oli tilaisuudessa saamaan paikallisia valistuksia ja kermn
kansan mieless elvi muistelmia.

Sallustion pteos oli _Historiarum libri V_, joka vuosien vieriess on
kadoksiin joutunut, niin ett'ei siit ole jljill kuin 4 puhetta, 2
kirjett ja muutamia muita katkelmia. Tm teos sislsi Roman tasavallan
historiaa siit, miss L. Cornelius Sisennan aikakirjat loppuivat.
Johdannossa selitettiin tapoja ja valtakunnan asetuksia sek Marion ja
Sullan vlisen kansalais-sodan tapauksia lyhyimmittin, jonka jlkeen
teoksen p-osassa laveammasti kertoeltiin sodat Sertoriota ja
Mithridatesta vastaan.

Kaksi kirjoitusta, joita mys on pidetty Sallustion tekemin, on meill
viel silyksiss, nimittin: _Epistolae duae ad Caesarem de republica
ordinanda_ ja _Declamatio in Ciceronem_. Mutta myhemmt tutkimukset
ovat saattaneet siihen ptkseen, ett molemmat ovat Sallustion
kirjoitustapaan tehtyj puheenharjoitus-kappaleita Auguston ajoilta
(kultaisen aikakauden loppu-pst).

Edell jo mainittiin, ett Sallustius ahkeraan luki Thukydideen
kirjoituksia. Nitten historioitsiain vlill onkin paljon
yhdenkaltaisuutta. Molemmat tunkevat syvlle tapausten syihin,
molemmilla on terv jrki, suuri kokemus elmst ja siit seuraava
ihmisluonnon tuntemus, molemmilla on mys lausetapa voimakas, lyhyt ja
vakainen; sanalla sanoen, sek asiain ksitys ett esitys on heill
hyvin yhteen vivahtava, kuitenkin niin, ett'ei Sallustiota sentn ole
vaan Thukydideen mukailiana pitminen. Eroitusta on heidn vlilln
paitsi muuta siinkin, ett kaikki Thukydideell on luonnollisempaa ja
iknkuin silmn-rpyksen havannosta syntynytt, Sallustiolla sit
vastoin taiteen ja pitkllisen miettimisen avulla aikaan saatua.
Sanoissa ja sanojen sovussa jlkimisell tavantakaa tavataan
muinoisuutta, jota Romalaisista toiset kiittivt, toiset laittoivat.
Kaikesta nkyy, ett Sallustius erinomaisella huolellisuudella hoiti
lausetapaansa.

Sallustius oli ensiminen romalainen historioitsia, jolla historiasta
oli siveydellinen ksitys. Hnest ei net ollut siin kyll, ett se
asioita ja tapahtumia paljaastaan kertoen ainoasti tyydyttelisi
uteliaisuutta, vaan sen pitisi myskin osoittaa niiden yhteytt
siveydellisten olojen ja kohtien kanssa sek olla ihmisten opettajan,
niin ett se heille kehoitukseksi ja varoitukseksi esittelisi esimerkki
hyvst ja pahasta. Tm mieli historian tarkoituksesta sek viha, jota
hn kantoi aatelis-puolueelle, johdattivat hnt mys valitsemaan
kerrottavaksensa semmoisia kohtia Roman historiasta, kuin Jugurthan sota
ja Catilinan kapinaliitto ovat; sill molemmissa nyttytyi inhoittavin,
varoitukseksi sopiva turmelus aateliston puolella, mutta hdnalaiselle
valtiolle tuli apu rahvaalta ja sen suosimilta miehilt. Ne ankarat
tuomiot, jotka Sallustius nin asianhaarain vaatimuksesta ja kenties
vliin sisllisest laittamisen himostakin siveydelliselt
tuomioistuimeltaan tuli langettamaan kuvailtavistaan henkiist ja
oloista, herttivt hnt vastaan paljon vihaa hnen aikalaisissaan. Ja
siit se tuleekin, ett hnen nuoruutensa synnit enemmn kuin monen muun
kirjailian ovat aina meidn piviimme saakka silyneet varjostamaan
hnen muuten niin kirkasta nimens. Vastustajat rupesivat tarkkaamaan
ja julkisuuteen vetmn hnen oman elmns entisi seikkoja, ja nmt
verrattuina hnen siveytt saarnaaviin kirjoituksiinsa luonnollisesti
tarjosivat runsaasti ainetta kaikenmoisiin ilveilyksiin. Sallustius
itse ei kirjoituksissansa suorastaan tunnusta muuta nuoruutensa
hairausta kuin liiallisen kunnian-himon, jonka vuoksi myhemmin onkin
kovasti vitelty hnen siveydellisyydestn. Sep toki on ollut
jokseenkin joutavaa taistelemista. Sallustius oli elmssn, siit ei
pse mihinkn, aikakautensa lapsi, ei parempi eik huonompi kuin
enimmt muutkaan. Mutta tm Sallustius joutukoon huoleti katoovaisuuden
omaksi; kirjoituksiin kuvastunut el ijti ihmiskunnan aikakirjojen
muistossa sen etevimpin historioitsiain joukossa.




Ainehisto.


                                                                   Luku.
Johdanto-lauseita: ihmisluonteesta mietteit.......................   1.

Jatkoa: hengen ja ruumiin vlisi suhteita.........................   2.

Jatkoa: valtioviroista.............................................   3.

Jatkoa: historian kirjoituksen arvosta.............................   4.

Historiallinen kertomus alkaa. Jugurthan sodan edellisi tapauksia.
-- Numidian kuningas Masinissa Roman kansan ystv; Micipsa,
Mastanabal, Gulussa; Jugurtha......................................   5.

Jugurthan luonnonlahjat. Micipsan pelko niist.....................   6.

Micipsa lhett Jugurthan Scipionia auttamaan Numantian luo;
Jugurtha voittaa Scipionin ja koko sotavestn suosion.............   7.

Jugurthaa kiihoitetaan yksin kuninkuuteen pyrkimn. -- Scipio
laskee Numidialaiset kotiin ja antaa Jugurthalle runsaat lahjat ja
kiitokset; varoittaa hnt.........................................   8.

Suosiokirjeell varustettuna tulee Jugurtha kotiin, ja Micipsa
st hnen poikainsa kanssa valtakunnan perilliseksi.............   9.

Micipsa tuntee elmns lopun lhenevn; pit puheen Jugurthalle..  10.

Micipsa kuolee ja haudataan uhkiasti. Perilliset riitaantuvat;
Jugurtha ptt raivata Hiempsalin tielt pois....................  11.

Kuninkaat pttvt jakaa keskenns tavarat ja valtakunnan. --
Jugurtha surmauttaa Hiempsalin Thirmidan kaupungissa...............  12.

Jugurtha ja Adherbal valmistelevat sotaa. Numidialaiset jakautuvat
heidn vlilln. Adherbal lhett lhettilit Romaan ja pakenee
itsekin sinne, ennenkuin asia tulee miekan ratkaistavaksi. Nyt
lhett Jugurthakin Romaan lhettilit, jotka rahalla ostavat
hnelle paljon ystvi.............................................  13.

Adherbalin puhe senaatissa.........................................  14.

Jugurthan lhettilt vastaavat puheesen; hnen ystvns
puollustavat hnt; nit vastustavat muutamat, semminkin Scaurus..  15.

Jugurthan ystvt psevt voitolle; Afrikaan lhetetn
lhetyskunta L. Opimion johdolla jakamaan Micipsan valtakuntaa
tasan Jugurthan ja Adherbalin vlill. Jugurtha lahjoo Opimion ja
saapi senkautta paremman puoliskan osallensa.......................  16.

Selitys Afrikan asemasta ja rajoista; maan ja asukkaiden luonne;
peri-asukkaat......................................................  17.

Pohjois-Afrikan asukkaat: Gaetulit, Libyalaiset, Medialaiset,
Persialaiset, Armenialaiset. Niden sekaannus toisiinsa;
Numidialaiset......................................................  18.

Phoenicialaisia siirtokuntia Pohjois-Afrikassa: Hippo, Adrumetum,
Leptis, Karthago. -- Cyrene, Syrtit, Philenoin alttarit. --
Numidialaisten, Maurilaisten, Gaetulien ja Aethiopien asuinpaikat;
Maurilaisten kuningas Bocchus......................................  19.

Jugurtha karkaa Adherbalin valtakuntaan, ryst ja hvitt,
toivoen sill yllyttvns hnt sotaan. Adherbal ei ryhdy
sotakeinoihin, vaan lhett lhettilit, joille Jugurtha vastaa
herjaavaisesti ja hykk uudestaan hnen maahansa suurella
sotajoukolla.......................................................  20.

Adherbal rupee mys sotahankkeisin, tulee lydyksi lhell Cirtaa
ja pakenee mainittuun kaupunkiin, jonka Jugurtha piiritt.
Adherbalin lhettiliden kautta tiedon saatuaan sodasta, lhett
senaati kolme nuorukaista kuninkaiden vli sovittamaan............  21.

Lhettilt puhuttelevat Jugurthaa, joka selittelee syitn ja
lupaa noudattaa senaatin tahtoa. Mys lupaa hn lhett
lhettilit Romaan................................................  22.

Jugurtha saartaa vallilla ja kaivannolla Cirtan ja ahdistaa sit
kovasti. Adherbal taas lhett lhettilit Romaan................  23.

Adherbalin kirje luetaan senaatissa................................  24.

Senaati lhett jlleen lhettilit, niiden joukossa Scauron,
Afrikaan, ja voittomaahan saavuttuaan laittavat nmt sanan
Jugurthalle tulla heidn puheillensa. Tm koettaa ensin valloittaa
Cirtan, vaan kun se ei menesty, tulee hn lhettilsten pariin.
Turhaan puheita pidettyn, palaavat nmt kotihin.................  25.

Cirta heittytyy Jugurthalle, joka tappaa Adherbalin ja kaikki
tys'ikiset kaupunkilaiset........................................  26.

Jugurthan ystvt pitvt Romassa kaikenmoisia juonia hnen
hyvksens. Tribuni Memmius vastustaa niit. Senaati ptt antaa
voittomaat Italian ja Numidian tuleville konsuleille, joiksi
nimitetn P. Scipio Nasica ja L. Bestia Calpurnius. Jlkiminen
saapi osalleen Numidian. Afrikaan vietv sotajoukko kirjoitetaan..  27.

Jugurtha lhett poikansa ja pari ystv senaatille, joka
kuitenkaan ei laske heit kaupunkiin. Calpurnius valitsee itselleen
legatia, muiden joukossa Scauron. Calpurnion luonnonomaisuudet. Hn
hykk voimakkaasti Numidiaan, ottaa ihmisi ja valloittaa
kaupunkeja.........................................................  28.

Jugurtha lahjoo pian Calpurnion ja lopuksi Scauronkin, joten
heittmys-sovinto tulee toimeen. Qvaestori Sextiolle antavat
Numidialaiset elehvanttia, hevoisia ja muuta karjaa................  29.

Romassa Calpurnion menetys nostaa rahvaassa ankaran vihan, jota
Memmius kiihoittelee kokoustiloissa, ja senaatoreissa
huolellisuutta.....................................................  30.

Yksi Memmion puheita...............................................  31.

Memmion toimesta ptt kansa lhett praetori L. Cassion
Jugurthaa Romaan tuomaan, ett tmn ilmoituksella saataisiin
toteen Scauron ja muiden rikokset. Calpurnion Numidiaan jttmin
pllikkjen hpi-tyt. -- Cassius tulee Jugurthan luo ja
kehoittaa hnt lhtn............................................  32.

Jugurtha tulee Romaan ja lahjoo tribuni C. Baebion. Memmius kutsuu
kansan kokoon, lepytt sit ja kehoittaa Jugurthan totuutta
puhumaan...........................................................  33.

Baebion vehkeiden kautta raukeaa Jugurthan tutkimus tyhjn........  34.

Massiva pyyt silloisen konsulin Sp. Albinon yllytyksest Numidiaa
itselleen; mutta Jugurtha hankkii Bomilcarin kautta vijyji, jotka
tappavat Massivan. Bomilcarin tytyy paeta, ja Jugurtha itsekin
lhtee pikaan Romasta pois senaatin kskyst.......................  35.

Sp. Albinus lhtee Afrikaan ja uudistaa sodan. Sep ei toki edisty;
Jugurtha pit konsulia pilkkanaan. Luullaanpa lahjoja ottaneen Sp.
Albinonkin. Hn palaa Romaan virkamiehien vaalia pitmn, jtt
pllikkyyden veljelleen Aulolle...................................  36.

Romassa rahvaan-tribunien riidat estvt vaalikokouksia koko
vuoden. Aulus luulee sill'aikaa voivansa joko lopettaa sodan tai
kiskoa kuninkaalta rahaa. Siksi hn ryhtyy Suthulin kaupunkia
piirittmn.......................................................  37.

Jugurtha voittaa kavaloilla keinoilla Aulon, ympripi hnen
leirins ja pakoittaa hnen hpilliseen rauhan sovintoon..........  38.

Romassa psee pelko ja suru valloilleen. Sp. Albinus kokoilee
sotavoimia ja kysyy senaatin mielt rauhan-liitosta. Tm kumoo
sen. Tribunit estvt Sp. Albinon viemst muassaan sotavke, kun
lhtee Afrikaan, Roman voittomaahan, jossa sotajoukko rauhanehtoja
noudattaen oleskelee. Hn ei uskalla ryhty sotaa uudistamaan......  39.

Tribuni C. Mamilius Limetanon tekem lakiehdoitus niille
pidettvist tutkinto-krjist, jotka Jugurthan kanssa olivat
olleet keskuudessa, hyvksytn suurella innolla, vaikka sit
muutamat vastustavat. M. Scaurolle onnistuu pst
tutkinto-tuomarien joukkohon. Tutkinto toimitetaan ankaruudella....  40.

Mietteit Roman siveydellisest ja valtiollisesta tilasta..........  41.

Jatkoa: Gracchoin aikaisista kiistoista............................  42.

Q. Metellus, joka M. Silanon kanssa oli valittu seuraavan vuoden
konsuliksi, saapi Numidian voittomaakseen. Hn tekee suuria
sotavarustuksia, ja hnt seuraavat Numidiaan kansalaisten suuret
toiveet............................................................  43.

Afrikassa olevan sotajoukon kurja tila. Metellus ptt harjoittaa
sit kuriin, ennenkuin sotatoimiin ryhtyy..........................  44.

Mit keinoja Metellus kytt sotajoukon kuntoon saamiseen.........  45.

Jugurtha rukoilee lhettiliden kautta rauhaa. Metellus houkuttelee
lhettilt pettmn kuninkaansa ja marsii sotajoukkoneen
Numidiaan, jossa kaikki on kuin syvimmn rauhan aikana.............  46.

Metellus asettaa vartiavestn Vagan kaupunkiin ja kokoilee sodan
tarpeita. Jugurtha yh lhettelee rauhan rukoilioita, joille ei
Metellus anna mitn varmaa vastausta, vaan viettelee heidt
niinkuin entisetkin lhettilt petokseen..........................  47.

Kun ei rauhan hieromisesta mitn valmista tule, rupee Jugurtha
vihdoin sotatoimiin ja kiertelee joukkoineen Metellon edelle.
Sotakentn luonne..................................................  48.

Jugurtha valmistelee joukkojaan tappeluun. Metellus marssittaa
vestns nit vastaan............................................  49.

Sotajoukkojen vlill syntyy ankara tappelu........................  50.

Jatkoa tappelun kertomuksesta......................................  51.

Jugurthan joukot joutuvat tappiolle ja pakenevat; mutta Bomilcar
kypi Rutilius legatin leiri ahdistamaan..........................  52.

Leirin tykn syntynyt tappelu ptyy Numidialaisten tappioksi;
nmt menettvt elehvanttinsa ja pakenevat. Rutilius vkineen
marssii odotettua Metelloa vastaan, ja niden vlill on
tietmttmyydest yn pimeydess taistelu nousemaisillaan.........  53.

Metellus hoitaa haavoitettuja, kiitt ja kiihoittaa sotilaitansa,
lhett tiedustelemaan Jugurthan olopaikkaa ja toimia. Tm ker
metsseutuhun sotajoukkoja. Metellus muuttaa sotatapansa: kypi
Numidian rikkaimpia paikkakuntia hvittmn. Tst peloissaan
hakee Jugurtha tilaisuutta pst hajallisten Romalaisten plle
karkaamaan, ja hnelle onnistuukin perinpohjin tuhoa yksi joukko...  54.

Romassa Metellon voitosta nousee suuri riemu ja vietetn
kiitosjuhlia. Metelloa ylistetn. Tm kytt sodassa
kaikenmoisia varovaisuuden keinoja. Jugurtha ahdistelee hnen
joukkojaan yhtmittaa. Osa niist on Metellon omassa, loppu Marion
johdossa...........................................................  55.

Metellus ptt rynntt Zaman kaupunkia, mutta Jugurtha saa
ptksest tiedon ja kvsee siell vastavarustuksia tekemss.
Sitten kypi Jugurtha Siccaan htyyttmn Marioa, joka on sinne
lhetetty jyvi hankkimaan. Marion joukot ovat jo poislhdss, kun
kaupungin portilla syntyy tappelu Jugurthan ven kanssa. Viime
mainitun tytyy lopuksi paeta......................................  56.

Zaman rynntys alkaa...............................................  57.

Zaman luona taisteltaissa, hykk Jugurtha yht'kki Metellon
leiriin, jossa hn vahtien huolimattomuudesta psee sislle
tunkemaan. Romalaiset tapetaan tai pakenevat; neljkymment miest
vetytyy kunnahalle, jossa urhoollisesti suojelevat itsen.
Metellus saapi tiedon Jugurthan pllekarkauksesta ja lhett
leirille Marion, joka pakoittaa hnen perytymn. Tyhjin toimin
palaa Metellus itse yn tullen Zamasta leiriin...................... 58.

Metellus on varoillaan Jugurthaa vastaan; tm karkaa yht'kki
taas Romalaisten plle ja htyytt heit pahanpivisesti........  59.

Zaman luona tappelevat Romalaiset tytt vken, mutta asukkaiden
urhoollisuuden thden raukee rynntys turhaan......................  60.

Metellus lhtee Zaman luota, asettaa laumansa kaupunkeihin
vartiovestiksi ja Numidian lhinn olevaan voittomaahan
talvimajoihin. Hn rupee nivomaan juonia Jugurthaa vastaan ja
houkuttelee Bomilcarin puolelleen..................................  61.

Bomilcar saapi Jugurthan taipumaan heittmykseen. Metellus pit
sotaneuvottelua ja vaatii Jugurthalta 200,000 naulaa hopiata,
kaikki elehvantit y. m. Nmt vaatimukset tyttkin kuningas,
mutta kun hn itse kutsutaan pllikn puheille Tisdron kaupunkiin,
katuu hn tekoansa ja ryhtyy uudestaan sotatoimiin. -- Romassa
senaati ptt Numidian voittomaan Metellon hallittavaksi.........  62.

C. Mariolle ennustetaan, hnen jumalille kiitosuhria kantaissansa,
ihmeellisi asioita. Marion syntym, suku, luonnonlaatu, kasvatus
ja muut aikaisemmat elmn vaiheet.................................  63.

Marius pyyt virkaeroa saattaakseen Romassa hakea konsulinvirkaa.
Metellus estelee sit ensin, mutta suostuu vihdoin mynnyttmn
anomuksen. Marius nrkstyy Metellon sanoista, rupee hnt
panettelemaan ja kerskaamaan itsestns............................  64.

Gauda niminen Numidialainen, Mastanabalin poika, on Metellolta
krsinyt sokaistusta, jota Marius yllytt hnen kostamaan. Tm,
romalaiset ritarit y. m. kirjoittavat Romaan moitteita Metellosta
ja vaativat Marioa konsuliksi. Muutkin kohdat ovat Mariolle
mytiset..........................................................  65.

Jugurtha valmistelee sotaa kaikin keinoin ja houkuttelee puoleensa
kuntia. Vagan kaupungissa syntyykin ylimysten toimesta kapina,
jossa romalainen vartiavest kovan nkee..........................  66.

Romalaiset sotilaat pakenevat kaupungin linnalle, johon psemst
heit est sinne pantu vartiavki ja suljetut portit. He saavat
kaikki surmansa paitsi heidn pllikkns Turpilius, joka yksin
psee pakoon......................................................  67.

Vagan tapauksista tiedon saatuaan, tulee Metellus ensin
surunalaiseksi, mutta sitten ptt hn kostaa ja marssii
sotajoukon kanssa mainittuun kaupunkiin. Matkasta vsyneit
sotilaitaan hn kiihoittaa koston ja saaliin toivolla..............  68.

Vagalaiset sulkevat ensin porttinsa, vaan avaavat sitten, luullen
tulevaa Jugurthaksi. Nyt joutuvat he pian surman omaksi, ja
kaupunki rystetn. Turpilius, kun ei saata vlttvsti selitt,
miten Vagasta oli pssyt pakenemaan, krsii
kuoleman-rangaistuksen.............................................  69.

Bomilcar, kuninkaan epluuloon jouduttuaan, vannoutuu Nabdalsan
kanssa hnt vastaan. Juuri kuin tuuma olisi toimeen pantava, tulee
Nabdalsalle pelko, josta Bomilcar kirjeess nuhtelee hnt.........  70.

Nabdalsan nukkuessa saapi hnen palveliansa kirjeen ksiins ja
rient sen kanssa kuninkaan luo. Nabdalsa lhtee herttyn
Jugurthaa lepyttmn..............................................  71.

Jugurtha surmauttaa Bomilcarin ja monta muuta epluulon-alaista, ja
el niist pivin alituisessa pelossa.............................  72.

Bomilcarin kohtalosta tiedon saatuaan, Metellus valmistaupi sotaan
ja laskee Marion Romaan, jossa Afrikasta lhetetyt kirjeet ovat
sytyttneet rahvaan erinomaiseen vihaan Metelloa vastaan ja
suosioon Marioa kohtaan. Jlkiminen valitaan konsuliksi, ja kansa
mr suurella huuto-enemmyydell hnen pllikksi Jugurthan
sotaan, vasten senaatin ptst...................................  73.

Ystvns menetettyn, joutuu Jugurtha pahaan pulaan, ett'ei tied
jatkaako sotaa vai ei. Hnen nin epillessn, nyttytyy Metellus
sotajoukkoneen ja lypi hnen laumansa pakoisalle..................  74.

Jugurtha vetytyy Thalan kaupunkiin, jossa Metellus ptt
ahdistaa hnt. Hankittuaan yltkyllisesti vett sotajoukolleen
saapuu Metellus mainittuun kaupunkiin, jonka asukkaat kovasti
sikhtyvt, mutta kuitenkin rupeevat sotavarustuksiin.............  75.

Jugurtha pakenee yll lapsineen aarteineen ja kuleksii paikasta
toiseen. Metellus valloittaa 40 pivn pst kaupungin, ja
ylikarkurit polttavat itsens sek kallisarvoisimmat tavarat
kuninkaallisessa palatsissa........................................  76.

Leptin kaupunkilaiset lhettvt Metellon tyk pyytmn apua
erst Hamilcar nimist kapina-vehkeili vastaan. Sinne lhetetn
vartiaveksi 4 kohorttia Ligurialaisia C. Annion johdossa..........  77.

Leptin kaupunki. Molemmat Syrtit...................................  78.

Rajariitoja Karthagolaisten ja Kyrenelisten vlill. Niit
ratkaistakseen uhraavat Philaenus veljekset henkens valtiolle, ja
heille pyhitetn alttaria ja laitetaan muita kunnianosoituksia....  79.

Jugurtha matkustaa Gaetulien tyk, ker itselleen sotajoukon ja
harjoittaa sen sotatemppuihin; sitten houkuttelee hn liittohon
kanssaan appensa Bocchus kuninkaan.................................  80.

Jugurtha yllytt puheella Bocchon mielt, ja he pttvt yhdess
tehd sotaretken Cirtan kaupungille................................  81.

Metellus vartoo linnoitetussa leiriss, lhell Cirtaa, kuninkaiden
tuloa ja saapi tiedon siit, ett Numidian voittomaa oli mrtty
Mariolle. Hn tulee siit varsin pahoille mielin...................  82.

Metellus kokee lhettiliden kautta luovuttaa Bocchus kuningasta
luopumaan Jugurthasta liittoon Romalaisten kanssa. Sota pysyy
sill'aikaa entiselln.............................................  83.

Marius kerskailee itsestn ja ahdistaa aatelistoa. Senaati ptt
hnelle kaikki sodan tarpeet, ja kun hn kirjoittaa vke
sotapalvelukseen, tulvaa hnen tykns kosolta miehi. Hn
kiihoittaa puheella kansan intoa...................................  84.

Marion puhe........................................................  85.

Marius lhett legati Manlion sotatarpeiden kanssa Afrikaan,
kirjoittaa miehi sotapalvelukseen ja saapuu Uticaan. Rutilius
jtt hnelle sotajoukon. Metellus on ennen lhtenyt matkoihinsa..  86.

Marius kypi sotajoukkoneen rystmss saalista, jonka lahjoittaa
sotilaille. Uudet sotilaat tottuvat vhitellen sotakuriin ja
urhoollisuutta harjoittamaan. Marius ja Bocchus vetyvt erilleen
vaikiapsyisiin seutuihin.........................................  87.

Metellus otetaan ilomielin vastaan Romassa. -- Marius tiedustelee
vihollisten retket, ahdistelee heit ja ptt saartaa kaupunkia.
Bocchus anoo lhettiliden kautta ystvyytt.......................  88.

Konsuli luovuttaa kaupunkeja ja linnoja vihollisilta; ptt
piiritt Capsan kaupungin, jonka asema ja lhitienoo kuvaillaan...  89.

Konsuli pit varustustoimia, jotka muonavarain puutteesta ovat
sangen vaikeita, lhett Manlion kevytaseisen vestn kanssa Larin
kaupunkiin ja lupaa itse mys tulla sinne; saapuu Tanasjoelle......  90.

Marius teett nahkaskki, joissa sotilaat kulettavat vett
Capsaan marssiessaan. Sotajoukon kki-luulemattomasta tulosta
sikhtynein, heittyvt kaupunkilaiset; vaan yhtkaikki kaupunki
poltetaan ja asukkaat surmataan sek myydn.......................  91.

Capsan valloittaminen lis Mariolle mainetta. Hn kypi muitakin
kaupunkia ottamaan; muutamissa tekevt Numidialaiset vastarintaa,
toiset ovat autioiksi heitetyt. Pikkuinen linnoitus lhell
Mulucha-jokea tekee ankaraa vastustusta asemansa lujuuden kautta...  92.

Marion ollessa alakuloisena siit, ett'ei voi linnaa saada
valtaansa, keksii ligurialainen sotamies paikan, josta linnan voisi
valloittaa. Hn ilmoittaa asian Mariolle, joka kskee hnen tehd
valloitusyrityksen, antaen hnen johtoonsa torvensoittajia ja nelj
centurionia........................................................  93.

Ligurialainen viepi miehens linnaan ja samaan aikaan rupee Marius
ankarammasti ahdistamaan linnalaisia, jotka en eivt voi
vastarintaa tehd, vaan kaatuvat erinomaisesti innostuneiden
Romalaisten miekkain kautta........................................  94.

L. Sulla qvaestori saapuu leiriin kokoomansa hevoisvestn kanssa.
Selitys hnen sukuperstn, luonnon- ja elmn-laadustaan.........  95.

Sullasta tulee ennen pitk taitava sotasankari. Hn voittaa
kytkselln ja hyvill avuillaan sek ylipllikn ett miehistn
suosion............................................................  96.

Jugurtha anoo apujoukkoja Boccholta, joka aluttain ei tied mit
tehd. Mutta kun hnen lheisimpns ovat lahjotut ja Jugurtha
lupaa hnelle kolmannen osan Numidiaa, jos sota onnellisesti
ptyisi, tulee hn viimein suurten joukkoin kanssa Numidiaan.
Yhdistetyin sotavoimin kyvt kuninkaat nyt kki-odottamatta Marion
joukkojen plle, jotka killisen pelon herttmss hiriss
ensin ovat tuhon omaksi joutumaisillaan, vaan lopuksi
sotiovanhusten neuvollisuuden kautta kestvt vkirynnkn.........  97.

Jatkoa tappelun kertomuksesta. Yn tullen Marius vetytyy kahdelle
kunnahalle, jotka kuninkaiden vki ympripi. Barbarilaiset pitvt
yn kuluessa kaikenmoista iloa.....................................  98.

Marius karkaa yht'kki vihollisten plle, heidn vsyksiss ja
ylevolla ollessaan, ja tappelu ptyy heidn perinpohjaiseksi
tuhoksensa.........................................................  99.

Marius viepi joukkonsa talvimajoihin merikaupunkiin. -- Miten hn
pllikk-tointansa hoitaa......................................... 100.

Lhell Cirtan kaupunkia hykkvt Jugurthan ja Bocchon laumat
joka taholta Romalaisten plle, jotka Jugurthan kavaluuden thden
jo joutuvat hmilleen, vaan lopuksi Marion ja Sullan urhoollisuuden
kautta saavat tydellisen voiton. Tappelukentll kohtaa silmi
hirvittv nky.................................................... 101.

Marius tulee Cirtaan, johon lhettilit saapuu Bocchon tyk
pyytmn, ett kaksi luotettavinta miest lhetettisiin hnen
luokseen. Lhettiliksi valitsee Marius Sullan ja Manlion, joista
edellinen pit puheen. Bocchus vastaa siihen ystvllisesti,
luvaten lhett lhettilit senaatin luo, mutta ystvt, jotka
Jugurtha on lahjonut, muuttavat sittemmin hnen mielens........... 102.

Marius lhtee piirittmn erst Jugurthan linnaa. Talvileiriin
praetorin siaiseksi jtetyn Sullan luo tulee Bocchon tyk
lhettilit rauhaa anomaan. Sulla miellytt kohteliaisuudellaan
ja vierasvaraisuudellaan nmt itseens ja neuvoo heit, miten
heidn pitisi puhua Marion ja senaatin edess. Lhettilt
vartoovat Marioa noin 40 piv.................................... 103.

Retkeltn palattua, kutsuu Marius kokoon Sullan ja muut senaatorin
arvoiset miehet ja kuulustelee niiden lsn ollessa lhettilsten
sanomiset. Nmt saavat luvan kyd Romaan, ja siks'aikaa vaaditaan
sotilakkoa. Kolmea Romaan lhtev johdattaa sinne qvaestori Rufus;
kaksi kotiin palavaa kertovat Boccholle matkansa seikkoja. Romassa
annetaan Boccholle anteeksi ja luvataan vasta liittoa ja
ystvyytt......................................................... 104.

Bocchus anoo kirjeellisesti Mariolta, ett lhettisi Sullan hnen
luokseen yhteisist asioista keskustelemaan. Marius lhettkin
hnen ynn joukon sotavke turvaksi. Matkalla kohtaa heit Volux
suurella ratsas-joukolla, ja siit syntyy aluttain pelko
Romalaisissa, mutta he havaitsevat pian kohtauksen olevan
rauhallisen........................................................ 105.

Volux terveht Sullaa isltns ja sanoo tulleensa hnt
vastaanottamaan. He matkaavat pari piv yhdess. Yksi
leirityttyns, rient Volux Sullan luo, ilmoittaa Jugurthan
olevan lhell ja kehoittaa hnt kanssansa pakenemaan. Sulla ei
suostu vkens pettmn, mutta myntyy ehdoitukseen, ett samana
yn viel jatkettaisiin matkaa. Niin tapahtuukin, ja aamulla, kun
Sulla leirin aseman mittelee, tulee sana Jugurthan leirittyneen
aivan lhelle. Tstks pelko Romalaisille. Voluxia luullaan
pettjksi......................................................... 106.

Sulla, kiihoitettuaan vkens ja huudettuaan Jupiteria
todistajaksi, kskee pettjksi varotun Voluxin lhte leirist.
Tm kokee nytt viattomuuttansa ja kehoittaa Sullaa rohkeasti
viemn joukkonsa Jugurthan leirin halki, joka neuvo hyvksytn ja
pannaan menestyksell toimeen. Muutamain pivin pst tullaan
perille Bocchon luo................................................ 107.

Bocchon luo on Jugurtha, kuultuaan Sullan sinne tulevan, lhettnyt
Aspar nimisen lhettiln. Bocchus valitsee ern miehen, nimelt
Dabar, Sullan kanssa rauhan sovintoa hieromaan. Bocchon
uskorikkoinen luonnonlaatu......................................... 108.

Bocchus ja Sulla pitvt suostuttua vale-keskustelua Asparin
kuullen, vaan yll he todenperisesti neuvottelevat Dabarin ja
uskollisten tulkkien lsn ollessa................................. 109.

Bocchon puhe Sullalle.............................................. 110.

Sulla ei tyydy Bocchon tarjouksiin, vaan vaatii hnt jttmn
Romalaisille Jugurthan. Bocchus kielt ensin kovasti, mutta
suostuu viimein tuumaan............................................ 111.

Bocchus ilmoittaa Asparille, ett sota voitaisiin vissill ehdoilla
loppuun saattaa, ja kskee hnen kuulustella Jugurthan mielt. Tm
vaatii Bocchoa jatkamaan rauhan hieromista ja heittmn Sullan
hnen ksiins..................................................... 112.

Kauvan mietittyn ja juonia pidettyn, ptt Bocchus viimein,
Sullan mielt noudattain, jtt Jugurthan hnelle, ja se
tapahtuukin. Hnen seuralaisensa surmataan, ja hnen itsens viepi
Sulla vankina Mariolle............................................. 113.

Samaan aikaan taistelevat Caepio ja Manlius onnettomasti
Gallilaisia vastaan. Italia vapisee. Kun Jugurthan vangiksi
ottamisesta tieto tulee Romaan, valitaan Marius poissa ollessaan
konsuliksi ja saapi voittomaaksi Gallian. Tammikuun ensimisen
pivn hn pit uljaan triumphi-retken........................... 114.




C. Sallustius Crispon kertomus Jugurthan sodasta.




I.


Suotta valittaa ihmiskunta luonnettansa, ett heikko ja lyhyt-ikinen
sattumus hallitsee sit enemmn kuin nero. Sill toisaalta asiaa
punniten, et lytne muuta jalompaa ja ylevmp, vaan havainnet
ihmisluonteelta pikemmin puuttuvan ahkeruutta kuin kyky ja aikaa. Mutta
ihmiselmn johdattaja ja hallitsia on henki, joka, miss se
kunniallista tiet pyrkii kuuluisuuteen, on kyllin mahtava ja
voimallinen sek loistoisa, eik kaipaa onnea; sill eihn tm voi
kellenkn rehellisyytt, ahkeruutta ja muita hyvi avuja antaa enemmn
kuin niit poiskaan ottaa. Mutta jos se, pahain himoin orjana ja ruumiin
laiskuuteen ja hekumaan heittytyneen, kotvasen on nauttinut turmelevaa
huvitusta, niin syytetn luonnon heikkoutta, sittenkun voimat, aika ja
nero hurjuudessa ovat hukkaan menneet: kukin lykk syyn itsestn
asianhaarain plle. Vaan jos ihmisill olisi niin paljon huolta
hydyllisist asioista, kuin he hartaasti pyrkivt turhain ja
mitttmin, useinpa viel vaarallistenkin pern, niin heit ei
tapaukset hallitsisi enemmin kuin he niit, ja he kohoisivat niin
suuriksi, ett, kuolevaisia ihmisi ollen, kunnialtaan olisivat
kuolemattomat.




II.


Sill niinkuin ihmissuku on kokoonpantu ruumiista ja hengest, niin
noudattavat kaikki asiat ja kaikki meidn pyrintmme, toiset ruumiin,
toiset hengen luontoa. Senthdenp katoovatkin kaunis muoto, suuret
rikkaudet, vielp ruumiin voimakin ja kaikki muut semmoiset ennen
pitk; mutta neron oivalliset teokset ovat kuolemattomat niinkuin
henkikin. Vihdoin on ruumiin ja onnen eduilla loppunsa niinkuin
alkunsakin, ja kaikki, joka on syntynyt, kuolee, ja joka on karttunut
heikkonee; mutta turmeltumaton, kuolematon, ihmissukua hallitseva henki
toimittaa ja johdattaa kaikki, eik ole itse kenenkn vallassa. Sitp
enemmn onkin niit kummasteleminen, jotka, ruumiillisiin iloihin
taipuvaisina, elvt ylllisyydess ja velttoudessa, mutta antavat
neronsa, jota parempaa ja jalompaa ei ole mitn ihmisluonnossa,
viljelyksen ja vireyden puutteesta riutua pois; semminkin kun hengell
on niin monta moninaista tointa, joiden kautta suurin kuuluisuus voidaan
hankkia.




III.


Vaan nist nyttvt valtio-virat ja pllikkyydet sek ylipns
kaikki huoli yleisist asioista minusta thn aikaan vhimmin
toivottavilta, kosk'ei kunnolle kunniaa anneta, eik nekn jotka
kavaluudella ovat saaneet vallan ksiins, ole hyvss turvassa ja sen
enemp kunnioitetut. Sill josko voipikin vkivallalla hallita
isnmaata ja alamaisia ja rangaista rikoksia, niin on se kuitenkin
hankalaa, ollenkin kun kaikki valtiokumoukset peloittavat murhalla,
maanpakolaisuudella ja muilla vainotill. Jos taasen turhaan
kilvottelisi eik itsen vaivaamalla voittaisi muuta kuin vihaa, niin
olisi se perti mieletnt tekoa, paitsi jos kell on hpillinen ja
turmiollinen halu muutamain yksityisten vallalle uhrata oma kunniansa ja
vapautensa.




IV.


Muuten on muista toimista, joita neron avulla harjoitetaan, etenkin
(historiallisten) tapausten kerronta sangen suureksi hydyksi; mutta
koska moni on sen arvosta puhunut, on se tss mielestni sikseen
heitettv, ynn senkin vuoksi, ett'ei kukaan luulisi minun, omaa
harrastustani kiittin, ylpeydest ylistvn itseni. Ja min luulen
niit olevan, jotka, koska olen pttnyt viett pivni
valtio-toimista erillni, antavat minun nin suurelle ja hydylliselle
tylleni laiskuuden nimen, ainakin ne, joiden silmiss rahvaan
tervehtminen ja suosion hakeminen kestipuolisilla on suurinta
ahkeruutta. Vaan jos nm ajattelisivat, sek mihin aikoihin min olen
saanut valtioviran, ett mimmoiset miehet eivt ole voineet samaa
saavuttaa, ja viel lisksi, millaisia ihmisi senaatiin on pssyt,
niin he tosiaankin tulisivat havaitsemaan, ett min ennemmin tydest
syyst kuin velttoudesta olen mieleni muuttanut, ja ett minun
jouten-olostani onpi tuleva valtiolle enempi hyty kuin muitten
toimista. Sill usein olen kuullut Q. Maximon ja P. Scipionin, vielp
meidn valtiomme mainioiden miesten pitneen tapana sanoa, ett heiss,
esivanhempainsa muotokuvia katsellessaan, into hyviin avuihin kaikkein
vkevimmin syttyy. Luonnollisesti ei tuolla vahalla eik kuvalla
itsessn ole niin suurta voimaa; mutta urotit muistellessa kasvaa se
liekki oiva miesten rintoihin, eik asetu ennen, kuin heidn hyvt
avunsa ovat saavuttaneet niiden maineen ja kunnian. Mutta sit vastoin,
kuka olisi kaikkien nitten tntapaisten (turmeltuin) ihmisten joukossa,
joka ei kilpailisi esivanhempainsa kanssa rikkaudessa ja tuhlauksessa,
mutta ei rehellisyydess ja ahkeruudessa? Myskin vasta-aateloitut,
jotka ennen tavallisesti kunnollansa ennttivt aateliston edelle,
pyrkivt pikemmin varkain ja konnan juonilla kuin luvallisilla keinoilla
pllikkyys- ja kunnia-sioille. Juurikuin praetorin ja konsulin virat
ja muut semmoiset itsessn olisivat jotain loistoisaa ja uhkeata, eik
niit arvattaisi aina sen mukaan, kuin niiden ansio on, jotka niit
pitvt. Vaan min olen liikkunut liian vapaasti ja poikennut jokseenkin
syvlle, koska valtion tavat harmittavat ja inhoittavat minua. Nyt
palaan aineeseni takaisin.




V.


Mielin kertoa sit sotaa, jota Roman kansa kvi Numidialaisten kuninkaan
Jugurthan kanssa; ensiksikin, koska se oli suuri ja julma ja voitto
vaihteleva, ja toisekseen, koska silloin ensi kerta kytiin aateliston
kopeutta vastustamaan. Ja tm taistelus sekoitti kaikki taivaalliset ja
maalliset sekaisin ja meni niin mielettmiin, ett vasta sota ja Italian
hvitys tekivt lopun kansalaisten riitaisuuksista. Mutta ennenkun
semmoisen asian alun selitn, kerron vhn sen edellisi tapauksia, ett
kaikki olisi selvemp ymmrt ja paremmin nkyviss. Toisessa
Punilais-sodassa, jossa Karthagolaisten pllikk Hannibal enimmin,
sittenkun Roman valtakunta oli mahtavaksi paisunut, oli kuluttanut
Italian voimia, oli Numidialaisten kuningas Masinissa, jonka P. Scipio,
urhoollisuutensa vuoksi sittemmin kutsuttu liika-nimell Africanus, otti
ystvyyteen, toimittanut monta ja loistavaa sotatekoa, joitten thden
Roman kansa, voitettuaan Karthagolaiset ja saatuansa vangiksi Syphacin,
jonka valta Afrikassa oli suuri ja laaja-mahtinen, antoi kuninkaalle
lahjaksi kaikki sota-voimillaan valloittamat kaupungit ja maat.
Senthden pysyikin Masinissan ystvyys vilpittmn ja rehellisen meit
kohtaan; hnen valtansa ja elmns loppu oli sama. Sitten sai hnen
poikansa Micipsa yksin kuninkuuden, veljeins Mastanabalin ja Gulussan
tautiin kuoltua. Tst syntyi Adherbal ja Hiempsal; ja Jugurtha,
Mastanabal-veljen poika, jonka Masinissa oli jttnyt ilman
valtakunnatta, koska hn oli jalkavaimon synnyttm, kasvatti Micipsaa
kotonansa samalla tavalla kuin omia lapsiansa.




VI.


Tysikasvuiseksi tultuaan oli tm voimiltaan vahva, muodoltansa kaunis,
mutta paljoa mahtavampi viel neronsa puolesta, eik heittytynyt
ylllisyyden ja laiskuuden turmeltavaksi, vaan ratsasteli, heitteli
keihst ja kilpaili juoksussa yhden-ikisten kanssa, niinkuin sen
kansan tapa on; ja vaikka hn kunniassa oli kaikkia etevmpi, oli hn
kaikille kuitenkin rakas; viettip viel enimmn aikansa metsn ajossa,
ja oli ensiminen tai ainakin ensimisi leijonaa ja muita petoja
tappamassa, toimitti sangen paljo, puhui varsin vhn itsestns. Ja
vaikka Micipsa alussa oli iloinen tst, arvellen Jugurthan hyvien
avujen olevan kunniaksi kuninkuudellensa, niin sikhti hn kuitenkin,
kun havaitsi nuorukaisen, hnen itsens ikpuolena ja lapsensa pienin
ollen, enemmin ja enemmin varttuvan, kovasti sit asiata ja mietiskeli
paljon itseksens. Hnt peloitti ihmisten vallan-himoinen ja mielens
haluja tyydyttmn pikainen luonto, ja sit paitsi oman ja lastensa
ijn voimattomuus, joka saaliin toivolla saattaa keskin-kertaisetkin
miehet vrille teille. Plliseksi olivat Numidialaisten mielet
syttyneet suosioon Jugurthaa kohtaan, jonka vuoksi hn pelksi kapinan
tai sodan nousevan, jos kavaluudella tappaisi semmoisen miehen.




VII.


Kun hn, niden vastusten keskelle joutununna, nki, ett'ei vkivallalla
eik vijymll voisi sortaa kansalaisillensa niin otollista miest,
niin ptti hn, koska Jugurtha oli urhoollinen ja sotakunnian himoinen,
panna hnen vaaroille tarjoksi ja sill tavoin onnea koetella. Senthden
asettikin Micipsa hnen pmieheksi niille Numidialaisille, jotka
laittoi Hispaniaan, kun lhetti hevois- ja jalka-vke avuksi Roman
kansalle, toivoen hnen helposti surmansa saavan joko urhoollisuuttansa
nyttelemll tai vihollisten julmuuden kautta. Vaan sep asia
pttyikin perti toisin, kuin hn oli ajatellut. Sill koska Jugurtha,
ripe ja terv kun oli jrjeltn, oli tullut tuntemaan P. Scipionin
luonnon-laadun, joka silloin oli sota-pllikkn Romalaisilla, ja
vihollisten sota-tavan, niin oli hn suurella ahkeruudellaan ja
tarkkuudellaan ja sit paitsi nyrimmll kuuliaisuudellansa ja usein
vaaroja kohti kymll ennen pitk tullut niin kuuluisaksi, ett
meiklisille oli hyvin rakas, Numantialaisille suurimmaksi
kauhistukseksi. Ja tosiaan olikin hn -- joka seikka on erinomaisen
vaikea -- sek tappelussa miehuullinen ett neuvottelussa kunnollinen,
joista omaisuuksista toinen enimmiten tuottaa pelon
ennlt-tietvisyydest, toinen malttamattomuuden uskaliaisuudesta.
Senpthden toimittikin pllikk melkein kaikki vaikeimmat asiat
Jugurthan kautta, piti hnt ystvins joukossa ja suosi hnt piv
pivlt enemmin ja enemmin. Sill ei mikn hnen neuvonsa eik
hankkeensa rauennut turhaan. Thn tuli lisksi mielen suopeus ja neron
sukkeluus, joilla lahjoillaan hn kiinnitti itseens monta Romalaista
lheisimmn ystvyyden siteill.




VIII.


Siihen aikaan oli meidn sotajoukossamme useampia vasta-aateloittuja ja
aatelisia, joista rikkaus oli kaikkea hyv ja kunniallista
arvollisempi, kapina-vehkeisi, kotona mahtavia, liittolaisten tykn
enemmin kuuluisia kuin kunniassa pidetyit. Nm kiihoittivat Jugurthan
ylhlle pyrkiv mielt, luvaten, ett hn, kun ikin Micipsa kuningas
olisi kuollut, yksin saisi vallan Numidiassa: hnell oli muka suurin
kunto, Romassa kaikki kaupan. Mutta koska P. Scipio, hvitettyns
Numantian, ptti laskea apujoukot pois ja itse palata kotihin, antoi
hn Jugurthalle runsaat lahjat ja kiitokset koko sotajoukon edess, ja
vei hnen teltaansa, jossa kahden kesken muistutti hnt ett ennemmin
valtiota kuin yksityisi hyvimll koettaisi pit Roman kansan
ystvyytt eik totuttaisi itsens keitn lahjomaan. Mik monen oma
on, ostetaan muka muutamilta vaaran kaupalla. Jos hn yh tahtoisi pysy
hyviss omaisuuksissaan, niin tulisi hnelle aivan itsestns sek
kunniaa ett valtaa; vaan jos hn liian kkipisesti rientisi edelleen,
niin lankeisi hn ptimysten oman rahansa kautta.




IX.


Nin puhuttuansa, laski hn hnen menemn, kirjeell varustettuna, joka
hnen piti jtt Micipsalle. Sen sislt oli seuraava: "Sinun
Jugurthasi kunto Numantian sodassa on ollut mit suurin, jonka asian
varmaan tiedn olevan sinulle iloksi. Hn oli meille rakas ansioittensa
vuoksi; ett hn samoin onpi oleva senaatille ja Roman kansalle, sit
koemme kaikin mokomin toimittaa. Sinulle toivotan onnea meidn
ystvyyteemme. Kah, tss on sinulla mies, sinun ja isonisns
Masinissan vertainen." Kun siis kuningas sotapllikn kirjeest nki
sen totta olevan, mink kulkupuheiden kautta oli kuullut, muutti hn
sek miehen kunnollisuuden ett armauden takia mielens, rupesi
voittelemaan Jugurthaa hyvill till, otti hnen kohta pojaksensa ja
sti testamentin kautta hnen ynn omain poikainsa kanssa
perillisekseen. Mutta kun hn muutamia vuosia senjlkeen, taudista ja
ijst riutuneena, havaitsi elmn lopun lhenevn itsens, sanotaan
hn ystvin ja heimolaisten sek poikainsa Adherbalin ja Hiempsalin
lsn ollessa pitneen seuraavan puheen Jurgurthalle:




X.


"Pienen poikana, istnn, toivotonna, varatonna, otin sinun, Jugurtha,
valtakuntaani, arvellen, ett'en min hyvin tekoini thden olisi oleva
sinulle vhemmn rakas, kuin jos olisit oma poikani. Enk siin asiassa
pettynyt. Sill jttkseni mainitsematta monta muuta suurta ja
erinomaista tekoasi, olet vast'ikn Numantiasta tullessasi kaunistanut
minua ja valtakuntaani kunniallasi, ja urhoollisuudellasi tehnyt
Romalaiset meille ystvist ylimmiksi ystviksi; meidn heimokuntamme
nimi on uudistettu Hispaniassa; vihdoin -- mik on kaikkein vaikein
seikka kuolevaisten kesken -- sin olet kunniallasi saanut voiton
kateudelta. Koska nyt luonto tekee lopun elmstni, manaan ja rukoilen
sinua tmn oikean kden ja valtakunnalle tulevan uskollisuuden kautta,
ett pidt rakkainasi nit, jotka synnyntns ovat sukulaisiasi,
minun hyvin tideni kautta veljisi, ja ett'et ennemmin tahtone
yhteyteesi liitt vieraita kuin siin pysytt veren siteill
yhdistetyit. Ei sotajoukot eik tavarat ole valtakunnan turva, vaan
ystvt, joita ei aseilla taida pakoittaa eik kullalla hankkia
itsellens: ne syntyvt avuliaisuudesta ja rehellisyydest. Mutta kuka
voipi olla ystvllisempi kuin veli veljelle, tai kenenk vieraan olet
lytv uskolliseksi, jos omaisillesi olet vihollinen? Minp jtn
teille valtakunnan vahvana, jos hyvt olette, vaan jos kehnot, heikkona.
Sill yksimielisyyden kautta kasvavat pienet vallat, eripuraisuuden
kautta hajoovat suurimmatkin. Muuten tulee sinun, Jugurtha, joka ijlt
ja lylt olet etevmpi, nit ennen katsoa, ett'ei mikn toisin ky.
Sill kaikissa kiistoissa nytt se, joka mahtavampi on, vaikkapa
krsisikin vryytt, kuitenkin tekevn sit, koska hnell on enempi
voimia. Mutta te, Adherbal ja Hiempsal, pitktte tt tmmist miest
kunniassa ja arvossa; ottakaatte hnen hyvt avunsa esikuvaksenne ja
ahkeroitkaatte sit, ett'en min nyttisi parempia poikia saaneen
ottamalla kuin sijittmll."




XI.


Vaikka Jugurtha tiesi kuninkaan puheen te'eskellyksi ja itse ajatteli
perti toisin, vastasi hn thn kuitenkin asianhaarain mukaan
kohteliaasti. Micipsa kuolee muutamia pivi senjlkeen. Toimitettuansa
hnelle kuninkaallisen tavan mukaan uhkeat maahanpaniaiset, kokoontuivat
pikku-kuninkaat vlins keskustelemaan kaikista asioista. Mutta
Hiempsal, joka heist oli nuorin ja rajuluontoinen sek ennenkin oli
ylnkatsonut Jugurthan alhaisuutta, koska tm itin puolelta oli
halpasukuinen, istui Adherbalin oikealle puolelle, ett'ei Jugurtha
heist kolmesta tulisi keskimiseksi, jota Numidialaisten tykn
pidetn kunniana. Kun sittemmin veli oli vsyttnyt hnen vaatimalla,
ett antaisi ijlle pern, niin vietiin hn tyll tuskalla toiselle
puolen. Heidn siin nyt keskustellessa paljon valtakunnan
hallituksesta, esitti Jugurtha muiden asiain joukossa, ett viimeisten
viiden vuoden ptkset ja snnt kaikki piti kumottaman. Sill nitten
aikain kuluessa oli muka vuosista uupuneella Micipsalla ollut heikot
hengenvoimat. Tmn sanoi nyt Hiempsal olevan itselleen mieleen; sill
hn (Jugurtha) oli muka juuri kolmena viime vuonna pojaksiottamisen
kautta pssyt valtakunnan osallisuuteen. Ja tm lause tunki syvemmlle
Jugurthan sydmeen, kuin kukaan olisi uskonut. Senpthden oli hn siit
ajasta asti vihasta ja pelosta synkkmielinen, piti vehkeit ja
hankkeita, ja mietti mielessn vaan sit, kuinka Hiempsalin saisi
kavaluudella kiedotuksi. Ja kun tm kvi liian hitaasti eik hnen
raivokas mielens asettunut, ptti hn mill tavoin tahansa
aikomuksensa toimeen panna.




XII.


Ensimisess kokouksessa, jonka yll kerroin kuninkaiden pitneen, oli
riitaisuuden vuoksi hyvksi katsottu, ett itsekullenkin jaettaisiin
tavaransa ja mrttisiin valtansa rajat. Siis pantiinkin mraika
kumpaisellenkin toimelle, vaan aikaisemmin rahan jaolle. Kuninkaat
lksivt sill vlin tavarain lhisiin tienoisin, mik mihinkin. Mutta
Hiempsal piti Thirmidan kaupungissa sattumaltaan majaa sen huoneessa,
joka lhisinn lictorina ollen aina oli ollut Jugurthalle rakas ja
mieluinen; ja tlle sattumuksesta tarjoutuneelle palvelialle antaa hn
ylen mrin lupauksia ja houkuttelee hnt, ett iknkuin kyvinn
kotoansa katsomassa te'ettisi sala-avaimet huoneen portteihin, sill
oikeat (avaimet) jtettiin Hiempsalille; muuten olisi hn itse tuleva
suurella sotajoukolla, kun asia niin vaatisi. Numidialainen toimittaa
tehtvns ja pst, niinkuin hnelle neuvottu oli, Jugurthan sotilaat
yll sishn. Nmks, kun huoneisin olivat tytisseet, kuningasta
etsimn, yksi yhtlt, toinen toisaalta, surmaamaan mink maatessa,
mink vastaan tullessa, hakemaan salapaikkoja, murtamaan auki lukituita,
pauhaten ja meluten hmmentmn kaikkia; vaan sill vlinp
lydetnkin Hiempsal piilemst ern piikanaisen mkiss, johon alussa
pelstyksissn ja paikan tuntemattomuudessa oli paennut. Numidialaiset
vievt hnen pns Jugurthalle, niinkuin ksketty oli.




XIII.


Mutta maine nin suuresta surmatyst levi pian yli koko Afrikan.
Adherbalille ja kaikille, jotka olivat olleet Micipsan vallan alla,
tulee pelko. Numidialaiset jakautuvat kahteen osaan: enimmt seuraavat
Adherbalia, mutta tuota toista ne, jotka sodassa ovat kunnollisemmat.
Siis varustelee Jugurtha sotalaumoja, niin suuria kuin suinkin voipi,
yhdist valtansa alle kaupunkeja, osasta vkisin, osasta heidn omasta
tahdostaan, hankkiutuu koko Numidiaa hallitsemaan. Vaikka Adherbal oli
lhettnyt Romaan lhettilit, ilmoittamaan veljens surmaa ja omaa
tilaansa, valmisteli hn kuitenkin itsens, sotilaittensa paljouteen
luottaen, asein taistelemaan. Mutta kun asia tuli miekan ratkaistavaksi,
pakeni hn voitettuna tappelusta (Romalaisten) voittomaahan, ja lksi
sitten Romaan. Nytks Jugurtha, tuumansa toimeen pantua, kun rauhassa
itsekseen mietiskeli tekoansa, pelkmn Roman kansaa, eik hnell
ollut muussa toivoa sen vihaa vastaan, kuin aateliston ahneudessa ja
omassa rahassaan. Siis lhett hn muutamain pivin perst
lhettilit paljon kullan ja hopean kanssa Romaan, ja kskee niden
ensin runsaasti lahjoa vanhoja ystvi, sitten hankkia uusia, ja vihdoin
arvelematta lahjoilla valmistella ket suinkin voivat. Mutta kun
lhettilt olivat tulleet Romaan ja kuninkaan kskyn mukaan lhettneet
isoja lahjoja hnen kestiystvillens ja muille, joiden mahtavuus siihen
aikaan oli voimakas senaatissa, niin tapahtui semmoinen muutos, ett
Jugurtha suurimmasta vihasta tuli aateliston suosioon ja mieliin. Ja
nist kokivat toiset toivosta, toiset jo saamainsa palkintoin thden,
kyden rukoilemassa itsekutakin senaatin jsent, laittaa niin, ettei
kovin ankaraa ptst tehtisi hnt vastaan. Kun siis lhettilt
voivat luottaa asiaansa, suodaan kumpaisellenkin psy senaatin eteen.
Olemme kuulleet Adherbalin silloin puhuneen seuraavalla tavalla:




XIV.


"Senaatorit! Isni Micipsa neuvoi minua kuollessaan, ett pitisin
Numidian valtakunnan hallitusta vaan omanani; mutta valta ja pllikkyys
olisi muka teidn hallussanne. Sen ohessa piti minun ahkeroida, ett
kotona kuin sodassakin olisin Roman kansalle niin suureksi hydyksi kuin
suinkin mahdollista; teit pitisi minun pit sukulaisinani ja
lankoinani; jos sen tekisin, olisi minulla teidn ystvyydessnne
sotajoukot, tavarat ja valtakunnan turva. Nit aatellessani karkoitti
Jugurtha, suurin pahanteki kaikista, mit maa pllns kantaa,
ylnkatsottuaan teidn ylivaltaanne, minun, joka olen Masinissan
pojanpoika ja jo sukuperni Roman kansan liittolainen ja ystv, pois
valtakunnasta ja kaikesta omaisuudestani. Ja min, senaatorit, koska
olin thn kurjuuden tilaan joutuva, tahtoisin, ett ennemmin omain kuin
esivanhempieni hyvin titten thden voisin anoa apua, ja etenkin, ett
Roman kansa olisi minulle hyvin titten velassa, joita en tarvitsisi;
sitten tahtoisin mys, ett, jos niiden kaipiossa olisin, nauttisin
niit hyvin ansaittuina. Mutta koska rehellisyydess itsessn on varsin
vhn turvallisuutta, eik minun vallassani ollut, mimmoinen mies
Jugurthasta tulisi, olen paennut teidn luoksenne senaatorit, joille
minun -- kurjasti kyll -- tytyy olla pikemmin rasitukseksi kuin
hydyksi. Muut kuninkaat ovat joko sodassa voitettuina tulleet teidn
ystvyyteenne, taikka, vaaran tarjona ollessa, etsineet liittoa teidn
kanssanne. Meidn perheemme rakensi ystvyytt Roman kansan kanssa
Karthagon sodassa, jolloin sen rehellisyys oli enemmin etsittv kuin
sen onnen tila. lktte antako, senaatorit, niden jlkeisten turhaan
hakea apua teilt. Jos minulla ei olisikaan mitn syyt sit saada
paitsi surkuteltava tilani, -- kun vh ennen olin kuningas, syntyni,
maineeni ja sotajoukkoini kautta mahtava, vaan nyt murehista
kuihtuneena ja voimatonna odotan muitten apua, -- niin tulisi kuitenkin
Roman kansan ylevyytens thden poistaa vryytt, eik sallia kenenkn
vallan rikoksen kautta karttua. Vaan minp olen pois ajettu nist
maista, jotka Roman kansa antoi esivanhemmilleni, joista isni ja
isoisni ynn teidn kanssanne karkoittivat Syphaxin ja Karthagolaiset.
Teidn hyvt tekonne ovat minulta pois otetut, senaatorit; teille on
ylnkatsetta osoitettu minulle tehdyn vryyden kautta. Voi minua
onnetonta! Siksik, Micipsa isni, ovat sinun hyvt tysi kyneet, ett
se etunenss on sukusi surmaaja, jonka teit lastesi vertaiseksi ja
valtakuntaasi osalliseksi? Eikhn siis koskaan meidn perheemme saa
rauhaa nauttia? Pitk meidn aina oleskella veriss, miekan varassa,
pakoisalla? Niinkauvan kuin Karthagolaiset olivat voimissaan, krsimme
oikeudella kaikenmoista julmuutta. Viholliset olivat vieressmme, te
ystvt kaukana, kaikki toivomme aseissa. Sittenkun tuo ruttotauti oli
pois ajettu, vietimme iloisina rauhan pivi, kosk'ei meill ollut
yhtn vihollista, paitsi jos te jotakuta sin kskitte pitmn. Mutta
katso, yht'kki teki Jugurtha, inhoittavasta uskaliaisuudesta,
rikoksista ja ylpeydest kerskuen, tapettuaan minun veljeni ja samalla
oman sukulaisensa, ensin hnen valtakuntansa rikoksensa saaliiksi,
sitten, kun ei samoilla juonilla tainnut kietoa minua, joka teidn
valtanne suojassa en mitn vhemmin odottanut kuin vkivaltaa ja sotaa,
saatti hn minun, kuten nette, maanpakolaiseksi, kodottomaksi, kyhksi
ja kurjuuden alaiseksi, jotta miss hyvn olin paremmassa turvassa kuin
omassa valtakunnassani. Minulla oli se mieli, senaatorit, niinkuin olin
kuullut isni sanovan, ett ne, jotka pitvt ystvyytt teidn
kanssanne, ottavat pllens paljon vaivaa, mutta ovat muuten kaikista
turvallisimmat. Mink meidn perheemme on voinut, on se tehnyt, niin
ett kaikissa sodissa on ollut teill apuna; teidn vallassanne,
senaatorit, on laittaa niin, ett me rauhan aikana saamme turvaa
nauttia. Is jtti jlkeens meidt kaksi veljest; kolmannen,
Jugurthan, luuli hn hyvin tidens kautta tulevan olemaan meidn
ystvmme. Yksi niist on surmattu, min itse toinen olen tin tuskin
noista jumalattomista kourista pssyt pakenemaan. Mit on minun
tekeminen, taikka mihin minun onnettoman kernaimmin meneminen? Kaikki
sukuni tuet ovat hvinneet; isni on, niinkuin vlttmtnt oli,
maksanut velkansa luonnolle; veljeltni on se, jolle tuo oli vhemmin
sopivaa, heimolainen, hirmuisella tavalla hengen ottanut; langot,
ystvt ja muut sukulaiset on onnettomuus sortanut, mik minki;
Jugurthalle vangiksi joutuneina, on osa heist ristiinnaulittu, osa
petojen raadeltavaksi heitetty; jotkut, joille henki on jtetty,
viettvt, pimeisin loukkoihin teljettyin, surussa ja murheessa,
kuoloa kurjempia pivi. Jos kaikki, jotka olen kadottanut, tai jotka
ystvist ovat vihollisiksi muuttuneet, yh pysyisivt menettmttmin,
niinp kuitenkin, jos mik kkininen onnettomuus kohtaisi, huutaisin
avukseni teit, senaatorit, joitten valtanne suuruuden suhteen tulee
pit huolta sek oikeudesta ett kaikista vryyksist. Vaan nyt, kun
olen pois ajettu isnmaastani ja kodistani, yksininen ja kaikkia
sdyllisi tarpeita vailla, kenenk turviin pakenen ma, ket rukoilen?
kansojako vai kuninkaita, jotka kaikki ovat vihoin meidn perheellemme
teidn ystvyytenne takia? vai sopiiko minun menn mihinkn, jossa ei
olisi sangen monta muistomerkki esivanhempani vihollisuudesta? vai
voipiko meit sli kukaan, joka kerran on ollut teidn vihollisenne?
Vihdoin Masinissa neuvoi meit, senaatorit, ett'emme ketn
kunnioittaisi paitsi Roman kansaa, ett'emme menisi uusiin liittoihin ja
yhdistyksiin; meill olisi muka kyllin vahva turva teidn
ystvyydessnne; jos tlt valtakunnalta onni kntyisi pois, olisi
meidn yhteen sen kanssa hukkuminen. Hyvien avujenne kautta ja jumalain
suosiollisina ollen, te olette suuret ja mahtavat, ja kaikki on
mytist ja kuuliaista, joten saatattekin helpommin pit huolta
liittolaisillenne tehdyist vryyksist. Sit vaan pelkn, ett
yksityinen, vhn tunnettu ystvyys Jugurthaa kohtaan viepi jotkut
vrn, joitten tiedn kaikin mokomin ahkeroivan, pyytvn ja vsymtt
rukoilevan teit, ett'ette langettaisi mitn tuomiota poissa olevasta,
niin kauvan kuin asia on tutkimatta; min puhun muka perttmi ja
te'eskentelen pakoa, vaikka olisin voinut valtakunnassani pysy. Vaan
jospa nkisin hnen, jonka jumalattoman teon kautta olen systy thn
viheliisyyteen, tt samaa te'eskentelevn! Ja jospa kerrankin joko
teiss tai kuolemattomissa jumalissa herisi huolta inhimillisist
asioista, niin ett hn, joka nyt on rikoksistaan hurjapinen ja
kuuluisa, krsittyn kaikenmoista pahaa, saisi kovan rangaistuksen
jumalattomasta kytksestn ismme kohtaan, minun veljeni
surmaamisesta ja omasta kurjasta tilastani! Nyt, nyt veljeni, sydmeni
rakkahin, vaikka sinulta henki on otettu ennen aikaansa, ja lisksi
viel sen kautta, jolle tuo oli vhimmin sopivaa, pidn min kuitenkin
sinun kohtalosi pikemmin ilahuttavana kuin surkuteltavana. Sill ethn
sin ynn henkesi kanssa ole menettnyt valtakuntaasi, vaan paon,
maan-pakolaisuuden, kyhyyden ja kaikki nmt murehet, jotka minua
rasittavat. Mutta min katala, joka olen systy nin suuriin
onnettomuuksiin ja poisajettu isni valtakunnasta, olen nyte
inhimillisist oloista, kahdella pll, mit tehnen, kostanenko sinulle
tehty vryytt, itsekin ollen avun tarpeessa, vai katsonenko
valtakuntani etua, kun elmni ja kuolemani valta on muiden varassa. O,
kunpa kuolema olisi kunniallinen psy minun tilastani, ja kunpa en
nyttisi ylnkatsottuna elvn, jos vastoinkymisiin kyllstyttyni
heittisin vryyden sikseen! Nyt ei minua haluta el, enk voi
kuollakaan ilman hpett. Senaatorit, teidn itsenne, lastenne ja
vanhempanne sek Roman kansan ylevyyden thden, tulkaatte minun kurjan
avukseni, kyktte vryytt vastustamaan, lktte salliko Numidian
valtakunnan, joka on teidn omanne, hijyyden ja meidn perheemme veren
kautta menn perikatoon!"




XV.


Kun kuningas oli lakannut puhumasta, vastasivat Jugurthan lhettilt
lyhykisesti, enemmin luottaen lahjomiseen kuin asiaansa: ett
Numidialaiset olivat tappaneet Hiempsalin hnen julmuutensa thden; ett
Adherbal, suotta sotaa kyden, sittenkun oli voitettu, valitti, ett'ei
ollut voinut vryytt tehd; ett Jugurtha senaatilta anoi, ett'ei se
hnt muuna pitisi, kuin miksi hn Numantiassa oli tunnettu, ja ett'ei
vihollisen sanalle panisi enempi arvoa kuin hnen tillens. Sitten
astuvat molemmat ulos senaatin kokoushuoneesta. Heti pit senaati
neuvottelun; nytks lhettiliden suosiat, ja paitsi sit suuri osa,
joka armon osoitteilla voitettiin, pitmn Adherbalin sanoja
mitttmin, kiitoksilla ylistelemn Jugurthan hyvi avuja;
suosiollansa, nellns, sanalla sanoen kaikilla keinoin kiistelevt he
toisen rikoksen ja hpellisten tekojen juurikuin oman kunniansa
puolesta. Mutta sit vastoin oli joillakuilla, joista hyv ja oikea oli
rikkautta kalliimpi, se mieli, ett pitisi Adherbalia auttaa ja kovasti
kostaa Hiempsalin surma, vaan kaikista enimmin Aemilius Scaurolla,
aatelisukuinen, rivakka, lahko-kiihkoinen, vallan, kunnian ja rikkauden
himoinen mies, joka muuten viisaasti peitti vikansa. Tm, kun havaitsi
kuninkaan lahjonnan joutuvan pahaan huutoon ja kyvn hvyttmksi,
hillitsi mielens tavalliset himot, pelten, ett, niinkuin tavallista
onpi semmoisissa tiloissa, saastainen hillittmyys herttisi vihaa.




XVI.


Psip kuitenkin voitolle senaatissa se puolue, joka piti rahan ja
suosion oikeutta parempana. Ptetn net ett kymmenen lhettilst
jakaisi Jugurthan ja Adherbalin vlill sen valtakunnan, jota Micipsa
oli hallinnut. Ja tmn lhetyskunnan esimies oli L. Opimius, kuuluisa
ja senaatissa siihen aikaan mahtava mies, koska hn konsulina, C.
Gracchon ja M. Fulvius Flaccon surmattua, mit ankarimmasti oli
toimittanut aateliston kostoa rahvasta vastaan. Hnen otti Jugurtha
erittin kohteliaasti vastaan, vaikka hn Romassa oli pitnyt hnt
vihamiesten joukossa, ja laittoi lahjoja antamalla ja lupaamalla niin,
ett hn piti kuninkaan edun kalliimpana kuin oman maineensa,
rehellisyytens ja, sanalla sanoen, kaikki omat asiansa. Muihin
lhettilisin rupesi hn samoilla keinoilla ja sai useimmat puolellensa;
harvoilla oli rehellisyys rahaa kalliimpi. Jaossa annetaan Jugurthalle
se osa Numidiaa, joka koskee Mauritanian rajaan ja on rikkahampi maista
ja miehist; toisen osan, joka ulkonltn oli etevmpi kuin
hydyltns ja paremmin varustettu satamoilla ja kartanoilla, sai
Adherbal omaksensa.




XVII.


Mutta asia nytt vaativan muutamilla sanoilla selittmn Afrikan
asemaa ja mainitsemaan niit kansoja, joitten kanssa meill oli sotaa
tai ystvyytt. Mutta mitk paikat ja kansakunnat kuumuuden tai
jylhyyden sek ermaiden vuoksi ovat vhemmin kytyj, niist en hevill
voine varmaa kertoa; muut suoritan mit lyhykisimmsti. Maanpiirin
jaossa ovat enimmt panneet Afrikan kolmanneksi maanosaksi; jotkut
pttelevt niit ei olevankaan kuin ainoastaan Aasian ja Euroopan,
mutta Afrikan ollen Euroopassa. Sill on rajoina, lnness meidn meren
ja valtameren vlinen salmi, idss lavea viettomaa, jota paikkaa
asukkaat kutsuvat Catabathmoksi. Meri on myrskyllinen ja satamia vailla,
maa viljava ja karjanhoitoon sopiva, vaan puita kasvamaton; vedest on
puute, sek taivaasta tulevasta ett maassa olevasta. Ihmiset ovat
ruumiiltaan terveit, ripeluontoisia ja tynkestvi; enimmt raukaisee
vanhuus, paitsi ketk raudan taikka petojen kautta ovat saaneet
surmansa; sill tauti harvoin tappaa ketn. Sen lisksi ovat enimmt
elvt pahanelkist sukua. Vaan mitk ihmiset alkuansa ovat asuneet
Afrikassa ja kutka sittemmin sinne tulleet, taikka mill tavoin he ovat
toisiinsa sekaantuneet, sit tahdon lyhyimmittin kertoa, -- vaikka
kertomukseni eroaa siit mielest, joka useimmilla on, -- sen mukaan,
kuin Punilaisista kirjoista, jotka sanottiin olevan Hiempsal kuninkaan,
selitettiin meille, ja kuten sen maan asukkaat arvelevat asian olevan.
Muuten onpi tmn asian varmuus oleva kertojain varassa.




XVIII.


Aluttain asuivat Afrikassa Gaetulit ja Libyalaiset, raakoja ja
sivistymttmi kansoja, joilla ruokana oli petojen liha sek hein
maassa, niinkuin elukoilla. Nit eivt hallinneet tavat, eik laki,
eik kenenkn yliherruus; maita kiertin ja kuleksien pitivt he majaa,
miss y heidt siihen oli pakoittanut. Mutta kun Herkules kuoli
Hispaniassa, kuten Afrikalaiset tuottelevat, niin hajosi ennen pitk
hnen moninaisista kansoista koottu sotajoukkonsa, kun johdattajansa oli
menettnyt, ja moni tuolla tll pyysi valtaa anastaa, kukin
itselleen. Nist valloittivat Medialaiset, Persialaiset ja
Armenialaiset, aluksilla Afrikaan purjehdittuansa, meidn meren
lhisimmt paikat. Persialaiset asettuivat lhemms valtamert, ja he
kyttivt kumossa olevia laivanvalia majain asemesta, kosk'ei
rakennusaineita ollut maassa, eik tilaisuutta ostaa taikka vaihettaa
niit Hispanialaisilta; avara meri ja outo kieli hiiasivat
kauppaliikett. Nm sekoittivat vhitellen avioliittojen kautta
kanssansa Gaetulit; ja koska he, usein maanlaatua koetellen, olivat
kuljeskelleet paikasta paikkaan, kutsuivat he itse itsins
Numidialaisiksi. Muuten ovat viel nytkin maalla asuvien Numidialaisten
huoneet, joita he kutsuvat _mapalia_, soikulaiset ja kuperoilla
tiileill katetut, laivain empuitten kaltaiset. Mutta Medialaisille ja
Armenialaisille lisksi tulivat Libyalaiset, -- sill nmt asuivat
likempn Afrikan mert, Gaetulialaiset etelmpn, ei kaukana kuumasta
ilman-piirist, -- ja nill oli aikaiseen kaupungeita; sill kun salmi
eroitti heidt Hispanialaisista, olivat he ruvenneet vlins tavaroita
vaihettelemaan; niiden nimen vristelivt vhitellen Libyalaiset,
kutsuen heit barbarilaisella kielelln Medialaisten siaan Maureiksi.
Mutta pian kasvoi Persialaisten valta; ja sitten oli heill
Numidialaisten nimell, lhdettyns pois esivanhempainsa luota
vkipaljouden vuoksi, ne paikat vallassaan, jotka, lhinn Karthagoa
ollen, kutsutaan Numidiaksi. Sittemmin pakoittivat molemmat, toisiinsa
luottaen, naapurikansat, aseiden tai pelon kautta, antaumaan valtansa
alle, ja hankkivat mainetta ja kunniaa itsellens, ollenkin ne, jotka
olivat tunkeuneet meidn meremme rannikoille; koska Libyalaiset ovat
vhemmin sotaisia kuin Gaetulit. Lyhyesti sanoen, alainen osa Afrikaa on
enimmstn ollut Numidialaisten vallassa; kaikki ovat voitettuina
hmmentyneet hallitsevain kansallisuuteen ja nimeen.




XIX.


Myhemmin Phoenicialaiset, muutamat vhentksens vkipaljoutta kotona,
toiset vallan himosta, rahvasta ja muita valtiollisten muutosten
himoisia yllytettyn, olivat meren-rannikolle perustaneet Hipponin,
Adrumeton, Leptin sek muita kaupunkeja; ja nm varttuivat vhss
ajassa paljon, ollen osasta tu'eksi, osasta kunniaksi kotoperillens.
Sill Karthagoon nhden pidn parempana olla neti kuin puhua aivan
vhn, koska aika muistuttaa rientmn muualle. Siis on meren rantaa
pitkin Catabathmoon pin, joka paikka eroittaa Egyptin Afrikasta,
ensiminen kaupunki Cyrene, Theralaisten perustama siirtokunta, ja
sitten nuo kaksi Syrti ja niiden vliss Leptin kaupunki; viel
eteenpin ovat Philenoin alttarit, joka seutu Egypti vastaan oli vallan
rajana Karthagolaisilla, ja sittemmin muilla Punilais-kaupungeilla.
Muita paikkoja aina Mauritaniaan asti pitvt Numidialaiset hallussaan;
lhinn Hispaniaa ovat Maurilaiset. Numidiaa ylempn olemme kuulleet
Gaetulien elvn, osittain mkkiliss, osittain raaemmalla tavalla,
kuleksien paikasta paikkaan, niiden jlkeen Aethiopilaisten olevan ja
sitten auringon kuumeesta paahtuneita paikkoja. Jugurthan sodan aikana
hallitsi nyt Roman kansa virkamiesten kautta enimpi Punilaisia
kaupunkeja ja niit maita, jotka viimeiseksi olivat Karthagolaisilla;
iso osa Gaetulialaisia sek Numidiaa aina Mulucka-jokeen asti olivat
Jugurthan vallan alla; kaikkia Maurilaisia hallitsi Bocchus kuningas,
joka ei tuntenut Roman kansaa muuta kuin nimeksi, niinkuin hnkn ei
ennen ollut meille tuttu sodan eik rauhan kautta. Afrikasta ja sen
asukkaista on aineen vaatimuksen suhteen kyllin sanottu.




XX.


Kun lhettilt, jaettuaan valtakunnan, lksivt Afrikasta, ja Jugurtha
vasten pelkoaan nki saaneensa palkan rikoksestaan, rupesi hn
himoitsemaan Adherbalin valtakuntaa, varmana piten, mink ystviltns
Numantian luona oli kuullut, ett Romassa kaikki oli kaupan, ja sen
ohessa mys niiden lupauksista yltyneen, joille vh ennen oli
yltkyllin lahjoja antanut. Itse oli hn rivakka ja sotaisa mies, vaan
se, jota hn tavoitti, veltto, sotaan kykenemtn, tyynimielinen,
vryytt krsivksi sopiva, pikemmin pelkuri kuin pelttv. Siis
hykk hn yht'kki suurella sotajoukolla tmn maahan, anastaa paljon
ihmisi ynn karjaa ja muuta saalista, sytytt kartanot ja kypi
hevoisvkineen vihollisen tavoin monet paikat. Sitten vetypi hn kaiken
vkens kanssa takaisin valtakuntaansa, luullen Adherbalin vihan
vimmassa vkivallalla kostavan tekemns vryytt ja sen asian tulevan
sodan syyksi. Vaan tmp, kun ei aseilla luullut vertoja vetvns ja
enemmn luotti Roman kansan ystvyyteen kuin Numidialaisiin, lhetti
Jugurthan tyk lhettilit krsityst vryydest valittamaan; ja
vaikka nm toivat takaisin herjaavat vastaukset, ptti hn kuitenkin
kernaammin krsi kaikki, kuin ottaa sotaa kydkseen, koska se ennen
koettuna oli kynyt toisin kuin toivonut oli. Eik sentn vhennyt
Jugurthan halu; sill hn oli jo mielessn anastanut koko hnen
valtakuntansa. Siksip alkoikin hn kyd sotaa, ei rystj-parvella
niinkuin ennen, vaan suurella hankkimallansa sotajoukolla, ja julkisesti
pyyt valtaa koko Numidian yli. Muuten hvitti hn, miss liikkui
kaupungit ja maat, ja ajoi saalista; lissi omilleen rohkeutta,
vihollisille kauhua.




XXI.


Adherbal, kun nki asian siksi kyneen, ett olisi valtakunta joko
jttminen taikka aseilla pitminen, valmisti, pakon vaatiessa,
sotavke ja kvi Jugurthaa vastustamaan. Nyt loi kumpainenkin
sotajoukko leirins, ei kauvas merest, lhelle Cirtan kaupunkia; ja
koska piv oli lopussa, ei aljettu tappelua. Kun enin osa yt oli
kulunut, hykksivt Jugurthan sotilaat, vaikka viel oli hmr, merkin
annettua, vihollisten leiriin, ja ajoivat toiset puoliunissa, toiset
aseita koperoidessa pakoon ja voittivat heidt. Adherbal pakeni
muutamain hevoismiesten kanssa Cirtaan, ja jos ei joukko togalla
vaatetetuita kansalaisia olisi ollut, joka esti takaa-ajavat
Numidialaiset psemst muurein sislle, niin olisi yhten ainoana
pivn sota kahden kuninkaan vlill aljettu ja lopetettu. Senthden
piiritt Jugurtha kaupungin, hankkiutuu suojakatoilla, torneilla ja
kaikenlaisilla koneilla rynnistmn sit, kiirehtien semminkin siksi,
ett joutuisi ennen lhettilit, jotka oli kuullut Adherbalin
lhettnen Romaan ennen tappelun tapahtumista. Mutta kun senaati oli
saanut tiedon niiden sodasta, lhetettiin kolme nuorukaista Afrikaan,
joiden piti kymn molempien kuninkaiden tykn ja ilmoittaman senaatin
sek Roman kansan nimess, niden tahdon ja ptksen olevan, ett
luopuisivat aseista; niin olisi se muka laadullista sek heille ett
kuninkaalle.




XXII.


Lhettilt tulevat rienten Afrikaan, semminkin kun Romassa, heidn
matkaan hankkiessaan, puheita kuultiin tapahtuneesta tappelusta ja
Cirtan piirittmisest. Mutta se maine oli vieno (asian suhteen).
Kuultuaan niden puheen vastasi Jugurtha, ett'ei hnest mikn ollut
etevmpi eik kalliimpi kuin senaatin tahto; hn oli muka hamasta
nuoruudestaan sit ahkeroinut, ett kaikki paraimmat pitisivt hnt
hyvn; hyvin avuinsa eik ilkeytens kautta oli hn ollut tuolle
jalolle miehelle P. Scipionille mieliin; samain omaisuutten vuoksi oli
Micipsa ottanut hnen valtakunnan perilliseksi, ei lasten puutteesta.
Muuten, jota enemmn hn oli toimittanut hyvi ja urheita tekoja, sit
vhemmin krsisi muka hnen mielens vryytt; Adherbal oli kavaloilla
keinoilla vijynyt hnen henkens; ja tmn havaittuaan oli hn kynyt
rikosta vastustamaan; Roman kansa ei tekisi oikein eik kohtuuden
mukaan, jos kieltisi hnelt kansain oikeutta; vihdoin, hn lhettisi
pikaan kaikista asioista lhettilit Romaan. Niin eroavat molemmat
toisistansa. Adherbalin puhuttelemiseen ei ollut tilaisuutta.




XXIII.


Kun Jugurtha arveli lhettiliden lhteneen Afrikasta ja paikan luonteen
vuoksi ei vkirynnkll voinut Cirtaa valloittaa, saarti hn vallella
ja kaivannolla kaupungin, rakensi torneja ja lujisti ne varustusvell,
koetteli sit yt ja pivt joko vkivoimalla tai konnankeinoilla,
esitteli muurien suojelioille milloin palkintoja, milloin jotain
kauhistuttavaa, koki kehoituksilla kiihoittaa vkens miehuuteen,
sanalla sanoen, hn valmisti tarkkuudella kaikki. Kun Adherbal havaitsi,
ett koko hnen onnensa tila oli viimeisilln, ett vihollinen oli
rauhaton, ett'ei avusta ollut mitn toivoa ja ett'ei muonavarain
puutteelta voitu sotaa pitkitt, valitsi hn niist, jotka yhten
olivat paenneet Cirtaan, kaksi karskinta, ja kiihoitti nit, luvaten
paljon ja vaikeroiden kohtaloansa, yll rientmn vihollisten
linnoitusten halki merelle ja sitten Romaan.




XXIV.


Muutamain pivin kuluessa toimittavat Numidialaiset, mit ksketty oli.
Senaatissa luettiin Adherbalin kirje, jonka sislt oli seuraava: "Syy
siihen, ett usein lhetn teit rukoilemaan, senaatorit, ei ole minun,
vaan siihen on minun pakoittanut Jugurthan vkivalta, jolle on tullut
niin suuri halu surmata minua, ett'ei hn muista teit eik
kuolemattomia jumalia, ett himoaa hartaammin minun vertani kuin kaikkea
muuta. Senthden pidetn minua, joka olen Roman kansan liittolainen ja
ystv, jo viidett kuukautta aseilla piiritettyn; minua ei auta isni
Micipsan hyvt tyt eik teidn ptksenne; olenpa kahdella pll,
rasittaako minua miekka vai nlk kovemmin. Jugurthasta enemp
kirjoittamasta kielt minua kohtaloni; myskin ennen olen sen kokenut,
ett onnettomia vhn uskotaan; jos vaan en tietisi, ett hn
tavoittelee ylemmksi kuin min olen, ja ett'ei hn samalla toivo teidn
ystvyyttnne ja minun valtakuntaani. Kumpaisen hn pit
arvollisempana, se ei kellenkn ole tietymtnt. Sill ensin hn
surmasi veljeni Hiempsalin, sitten hn karkoitti minun isni
valtakunnasta. Ja olkoonpa vaan tm meille tehty vryytt, joka ei
koske teihin. Mutta nyt hn aseilla pit hallussaan teidn
valtakuntaanne ja minua suljettuna, jonka olette panneet Numidialaisten
hallitsiaksi. Kuinka paljon hn on pitnyt lukua lhettiliden sanoista,
osoittaa minun vaarani. Mit onpi jljell, paitsi teidn voimanne,
jolla hnt voisi liikuttaa? Sill min puolestani tahtoisin
mieluisammin ett niin hyvin tm, jota nyt kirjoitan, kuin sekin, jota
ennen olen senaatissa valittanut, olisi pertnt, kuin ett
kurjuudellani nyttisin sanani todeksi. Mutta koska min olen sit
varten syntynyt, ett olisin Jugurthan rikosten osoitteena, niin en
pyyd en kuolemasta pst enk murehista, ainoasti vihollisen
ylivallasta ja ruumiin kidutuksista. Numidian valtakunnasta, joka on
teidn, pitktte huolta, miten haluttaa; mutta pelastakaatte valtanne
korkeuden ja ystvyytenne rehellisyyden thden minut jumalattomista
ksist, jos viel vhnkn muistatte minun isoisni Masinissaa."




XXV.


Tmn kirjeen luettua oli niit, joiden mielest sotajoukko olisi
Afrikaan lhetettv ja mit pikemmin riennettv Adherbalin avuksi.
Sill vlin piti Jugurthasta neuvoteltaman, koska hn ei ollut
lhettilit totellut. Mutta samat kuninkaan suosiat ahkeroivat kaikin
mokomin, ett'ei ptst tehtisi. Nin vei Yksityisten suosio voiton
yhteiselt hyvlt, kuten useimmissa asioissa tavallista onpi. Kuitenkin
lhetetn Afrikaan vanhempia, aatelisia, korkeissa viroissa olleita
miehi, joitten joukossa oli M. Scaurus, josta yll olemme puhuneet,
entinen konsuli ja siihen aikaan senaatin esimies. Koska asia hertti
vihaa ja mys Numidialaiset hartahasti rukoilivat, astuivat he kolmen
pivn kuluessa laivaan; sitten, ennen pitk Uticaan tultuansa,
lhettvt he Jugurthalle kirjeen, ett kiireimmittin saapuisi Roman
voittomaahan, heidt oli muka senaati lhettnyt hnen luoksensa. Kun
hn sai tiet, ett kuuluisia miehi, joilla Romassa oli kuullut olevan
mahtavan arvon, oli tullut hnen vehkeitns vastustamaan, niin ajelivat
hnt alussa, hmmstyksissn kun oli, pelko ja himot, milloin
yhtlle, milloin toisaalle. Hn pelksi senaatin vihaa, jollei
lhettilit kuulisi; vaan toisaalta vietteli hnt himojen pimittm
mielens aljettuun rikokseen. Kuitenkin psi hnen vallanhimoisessa
mielenlaadussaan vr tuuma voitolle. Siis ympripi hn kaupungin
sotajoukollaan ja kokee kaikilla keinoin rynnist Cirtaan, ollenkin
koska toivoi, ett joko vkisell tai kavaluudella keksisi tilaisuuden
voittoon, kun vihollisten vki oli eri haaroille hajoitettu. Vaan kun
tm kypi toisin ja hn ei voi toimittaa, mit oli aikonut, nimittin,
ett ennen saisi Adherbalin ksiins, kun lksisi lhettilit
tapaamaan, niin meni hn muutamien hevoismiesten kanssa voittomaahan,
ett'ei kauvemmin viipymll vihastuttaisi Scauroa, jota hn enimmn
pelksi. Ja vaikka hnelle senaatin nimess julistettiin kovat uhkaukset
siit, ett'ei herjennyt piirittmst, niin lksivtp kuitenkin
lhettilt, monta puhetta turhaan pidettyn, ajamattomin asioin
tiehens.




XXVI.


Kun tm kuultiin Cirtaan, kehoittivat Italialaiset, joiden
urhoollisuuden kautta muureja suojeltiin, luullen, heittmyksen
tapahduttua, Roman kansan mahtavuuden vuoksi ehein psevns,
Adherbalia, ett heittisi itsens ja kaupungin Jugurthalle ja tinkaisi
hnelt vaan hengen itselleen; muista asioista muka senaati kyll
pitisi murehen. Mutta tm, vaikka piti kaikkea varmempana kuin
Jugurthan rehellisyytt, heittytyi kuitenkin, niinkuin Italialaiset
olivat pttneet, koska heill oli valta pakoittaa hnt, jos vastaan
panisi. Jugurtha kidutti etenkin Adherbalia ja surmasi hnen; sitten
tappoi hn kaikki tys'ikiset Numidialaiset ja kauppiaat ilman
eroituksetta, sit mukaa kuin kukin oli tullut aseellisille vastaan.




XXVII.


Kun tm Romassa tuli tunnetuksi ja asiaa aljettiin keskustella
senaatissa, lieventivt nuo samat kuninkaan palveliat keskeyttmll ja
usein hyvll, vlist riidalla aikaa pitkitten, tapauksen julmuutta.
Ja jos ei C. Memmius, nimitetty rahvaan tribuni, urhea ja aateliston
valtaa vihaava mies, olisi osoittanut Roman kansalle sit oltavan
toimessa, ett muutamain mahtavain kautta Jugurthan rikos annettaisiin
anteeksi, niin olisi varmaankin neuvotteluja pitkittmll kaikki viha
saatu haihtumaan. Niin suuri voima oli kuninkaan suosiolla ja rahalla.
Mutta kun senaati, koska rikoksen tunsi, pelksi kansaa, ptettiin
Sempronia-la'in johdosta antaa voittomaat Numidia ja Italia tuleville
konsuleille. Konsuleiksi nimitettiin P. Scipio Nasica ja L. Bestia
Calpurnius. Calpurnius sai osalleen Numidian, Scipio Italian. Sitten
kirjoitettiin Afrikaan vietv sotajoukko, ja ptettiin sotamiesten
palkoista ja muista sodan tarpeista.




XXVIII.


Mutta Jugurtha, saatuansa tiedon, joka oli vasten hnen toivoaan, --
koska hnelle mieleen oli kiintynyt se ajatus, ett Romassa kaikki oli
kaupan, -- lhetti poikansa ynn kaksi ystv lhettilin senaatille,
ja kski niden niinkuin niittenkin, jotka Hiempsalin tapettuansa oli
lhettnyt, rahalla koetella kaikkia ihmisi. Kun nm tulivat Romaan,
kysyi Bestia senaatilta, suvaittaisiinko Jugurthan lhettiliden pst
muurien sispuolelle; ja tm ptti, ett, jos eivt olleet tulleet
valtakuntaa ja hnt itsens heittmn, heidn olisi seuraavain
kymmenen pivn kuluessa lhteminen pois Italiasta. Konsuli kskee
senaatin ptksen mukaan julistaa sen Numidialaisille. Nin palaavat
nm sin hyvnn kotia. Sill vlin valitsee Calpurnius, hankittuansa
sotajoukon, legatiksi itselleen puolueittensa kautta mahtavia
aatelismiehi, joitten arvon kautta toivoi ne virheet tulevan
vahvistetuiksi, jotka hn mahdollisesti tekisi, ja niitten joukossa oli
Scaurus, jonka luonnonlaadusta ja tavoista yll olemme puhuneet. Sill
meidn konsulillamme olivat monet hyvt hengen ja ruumiin omaisuudet,
joita kaikkia ahneus haittasi. Hn oli vaivoissa kestv,
terv-lyinen, kyllin varova, sotamenossa jokseenkin taitava ja sangen
vahva vaaroja ja vijymyksi vastaan. Mutta legionit vietiin Italian
kautta Rhegioon, sielt Siciliaan ja Siciliasta edespin Afrikaan. Siis
hykksi Calpurnius alussa, muonavaroja hankittuaan, voimakkaasti
Numidiaan; hn otti paljon ihmisi vangiksi ja valloitti vkisell
muutamia kaupunkeja.




XXIX.


Mutta kun Jugurtha lhettiliden kautta rupesi hnt rahalla kiusaamaan
ja osoittamaan hnen johdossansa olevan sodan vaikeutta, muuttui hnen
ahneutta poteva mielens helposti. Muuten otettiin Scaurus kumppaniksi
ja auttajaksi kaikissa neuvotteluissa; ja vaikka tm aluttain, kun
enimmt hnen lahkokunnastaan jo olivat lahjotut, sangen kovasti oli
vastustellut kuningasta, vietteli kuitenkin rahasumman suuruus hnen
hyvst ja kunniallisesta vrn poikkeemaan. Mutta Jugurtha osti ensin
ainoastaan sodan viivykki, luullen sill vlin Romassa saavansa jotain
toimeen rahalla tai suosiolla. Mutta kun hn oli saanut kuulla Scauron
olevan osallisen kauppaan, rupesi hn varsin varmaan toivomaan saavansa
rauhan jlleen, ja ptti itse lsn ollen keskustella heidn kanssansa
kaikista ehdoista. Muuten lhetti konsuli vakuuden vuoksi qvaestori
Sextion Jugurthan kaupunkiin Vagaan, johon tekosyyn oli jyvin
saaminen, joita Calpurnius julkisesti oli vaatinut lhettililt, koska
heittmyksen viipyess sotilakkoa pidettiin. Siis tuli kuningas
leiriin, niinkuin oli pttnyt ja neuvokunnan lsn ollessa vhn
puhuttuaan tekonsa nostamasta vihasta, ja miten hnt heittmyssovintoon
otettaisiin, ptti hn muut asiat erikseen Bestian ja Scauron kanssa;
sitten vastaan-otettiin hnen heittmys-tarjouksensa, kun konsuli ilman
mitn jrjestyksett oli kysellyt mielipiteit. Mutta niinkuin
neuvokunnan ptksen mukaan oli ksketty, heitettiin qvaestorille
kolmekymment elehvanttia, karjaa ja monta hevoista ynn vhisen
kultaa. Calpurnius lksi Romaan virkamiehi valitsemaan. Numidiassa ja
meidn sotajoukollamme pidettiin rauhaa.




XXX.


Kun maine oli saattanut Afrikassa tapahtuneet asiat yleisn tietoon, ja
miten niit oli toimitettu, aljettiin Romassa kaikissa paikoissa ja
kokouksissa puhua konsulin menetyksest. Rahvaassa vallitsi ankara viha;
senaatorit olivat huolelliset. Hyvksyisivtk nm tuota nin suurta
hpi-tyt, vai kumoisivatko konsulin ptksen, se oli tietmtnt.
Ja varsinkin esttteli heit Scauron mahtavuus, koska hnt mainittiin
Bestian neuvonantajana ja kumppanina, totuudessa ja hyvss pysymst.
Mutta C. Memmius, jonka vapaamielisyydest ja vihasta aateliston
vallalle yll puhuimme, kehoitteli, senaatin epilless ja
viivytelless, (kokoustiloissa pidetyill) puheilla kansaa kostoon,
muistutteli sit, ett'ei hylkisi valtiota ja omaa vapauttansa, ja veti
julkisuuteen monta aateliston uhkamielist ja julmaa tekoa; sanalla
sanoen, hn yllytteli uutterasti kaikin mokomin rahvaan mielt. Mutta
koska Memmion puheliaisuus siihen aikaan oli mainio ja mahtava, olen
katsonut sopivaksi thn kirjoittaa yhden hnen monista puheistaan, ja
semminkin mit hn erss kokoustilassa, Bestian takaisin palattua,
lausui seuraavilla sanoilla:




XXXI.


"Monta seikkaa on, jotka kehoittavat minua luopumaan teist, Qviritat,
jos vaan ei hartauteni valtion asioissa olisi kaikkea muuta valtavampi,
nimittin: aatelispuolueen mahtavuus, teidn krsivllisyytenne ja
mittn oikeutenne, sek ollenkin se seikka, ett rehellisyydell on
enemmin vaaraa kuin kunniaa tarjona. Sill tosiaankin harmittaa sanoa
sit, kuinka te nin viimeisin viitentoista vuotena olette olleet
muutamien harvain ylpeydell ivana, kuinka hpellisesti ja kuinka ilman
kostamatta teidn puolustajanne ovat saaneet surmansa, ja kuinka teidn
noloutenne ja velttoutenne on turmellut mielenne, kosk'ette nytkn,
vihollistenne rikoksen alaisina ollessa, nouse yls, ja koska nytkin
pelktte niit, joille teidn tulee olla kauhuna. Vaan vaikka tm
tmmist on, pakoittaa kuitenkin mieleni minua kymn aatelispuolueen
valtaa vastustamaan. Ainakin tahdon koettaa vapauttani, jonka isni on
jttnyt minulle; vaan teenk sit turhaan vai hydyksi, se on teidn
kdessnne, Qviritat. Enk kehoitakaan min teit, kuten esivanhempanne
usein ovat tehneet, aseilla kymn vryytt vastaan. Ei vkivaltaa, ei
poislht tarvita tss; tarpeen on vaan, ett itse omalla tavallaan
menevt nurin niskoin. Tiberius Gracchon tapettua, jonka sanoivat
valmistavan yksivaltaisuutta, pidettiin tutkintokrji Roman rahvasta
varten. C. Gracchon ja M. Fulvion murhan jlkeen surmattiin samoin monta
teidn sdystnne vankihuoneessa. Kummallenkaan surmalle ei pannut laki
rajaa, vaan heidn mielivaltansa. Mutta annappa vaan omansa
takaisin-antaminen rahvaalle olisi yksivaltaisuuden valmistamista; mit
ei ilman kansalaisten verett voida kostaa, se olkoon oikein tehty.
Edellisin vuosina katselitte nettmll mieliharmilla, miten
valtiorahastoa varastettiin, miten kuninkaat ja vapaat kansat maksoivat
veroa muutamille aatelisille miten samain hallussa oli korkein kunnia ja
suurin rikkaus. Kuitenkin pitivt he sit vhn, ett nit tmmisi
tekoja olivat saaneet rankaisematta harjoittaa. Senthden ovat viimein
la'it, teidn korkeutenne ja kaikki taivaalliset sek maalliset heitetyt
vihollisille. Eivtk ne, jotka ovat sen tehneet, hpee tai kadu sit,
vaan kvelevt rehevsti silminne edess, nytellen pappis- ja
konsuli-virkojaan, osa voitto-riemujaankin, juurikuin nmt olisivat
heill kunniana eik rystsaaliina. Rahalla ostetut orjat eivt krsi
la'ittomia kskyj isnniltn; krsittek te, Qviritat, jotka olette
kskemn syntyneet, tyynell mielell orjuutta? Mutta ketk ovat nm,
jotka ovat ottaneet valtion hallitakseen? Rikoksenalaisimmat miehet,
verisill ksill, julman ahneet, suurimmat konnat ja samalla kopeimmat,
joilla rehellisyys, kunnia, velvollisuuden tunto, sanalla sanoen
sdyllisyys ja sdyttmyys, kaikki on voittoa varten. Muutamilla onpi
turvanansa, ett ovat tappaneet rahvaan tribunin, toisilla, ett ovat
pitneet la'ittomia tutkintokrji, enimmill, ett ovat toimittaneet
surmatit teit vastaan. Kuta enemmn kukin harjoittaa pahuutta, sit
turvallisempi on hn. He ovat muuttaneet pelon omasta rikoksestaan
teidn velttouteenne, joita kaikkia se ajaapi yhteen, ett halaatte
samaa, vihaatte samaa, pelktte samaa. Mutta tm on hyvien kesken
ystvyytt, pahojen kesken lahkokunnallisuutta. Vaan jos te niin
pitisitte huolta vapaudestanne, kuin heidn mielens hehkuu valtaan,
niin eip todentotta hvitettisikn valtiota niinkuin nyt, ja teidn
hyvt tynne olisivat paraimmilla, ei rohkeimmilla. Hankkiaksensa
itselleen oikeutta ja vahvistaaksensa korkeuttaan, ovat esivanhempanne
kahdesti, aseilla varustettuina, vetyneet erilleen ja valloittaneet
Aventinus vuoren; ettek te siis tytt vkenne taistelisi vapauden
edest, jonka heilt olette perineet, ja sit kiivaammin, jota suurempi
hpe on menett, mik kerta hankittuna on, kuin ett'ei ollenkaan ole
hankittu? Joku sanoo varmaankin: "mits mietit siis?" -- Niit onpi
rankaiseminen, jotka ovat heittneet valtakunnan viholliselle, ei
kdell eik vkivallalla, joka teilt tehtyn on sopimattomampaa kuin
heille tapahtuneena, vaan tutkimuksilla ja itse Jugurthan ilmoitusten
johdosta. Ja jos hn heittmykseen menee, niin hn tosiaankin on
kuuliainen teidn kskyillenne; vaan jos hn niit ylnkatsoo, niin
voitte luonnollisesti arvostella, mink veroinen tuo rauha ja heittmys
on, josta Jugurthalle on tullut rikosten rankaisemattomuus, muutamille
mahtaville suurimmat tavarat, valtiolle vahinkoa ja hpe. Tottahan
kuitenkin jo olette kyllnne saaneet heidn vallastansa, ja eihn
kumminkaan ne ajat liene teille nykyisi enemmn mieleen, jolloin
valtakunnat, voittomaat, la'it, oikeudet, tuomioistuimet, sodat, rauhat,
sanalla sanoen kaikki jumalalliset ja inhimilliset asiat olivat
muutamien hallussa. Mutta te, se on Roman kansa, joita eivt viholliset
ole voittaneet, ja jotka olette kaikkien kansain kskiit, katsoitte
sen kyllksi, ett silytitte henkenne. Sill kukapa teist olisi
orjuutta evnnyt? Ja vaikka min puolestani pidn suurempana hpin
miehelle, ett kostamatta on vryytt krsinyt, niin sallisinpa
kuitenkin tyynell mielell teidn antavanne anteeksi syynalaisimmille
ihmisille, koska ovat kansalaisia, jos ei slivisyys olisi turmioksi.
Sill heillekn, vallattomia kun ovat, ei ole siin kyll, ett
rankaisematta ovat pahaa tehneet, jos ei heilt oteta pois tilaisuutta
sen tekemiseen, ja teille on jv ikuinen levottomuus, kun havaitsette,
ett teidn onpi orjina oleminen tai vapautenne ksivoimilla
silyttminen. Sill eihn toki mitn toivoa ole rehellisyydest ja
sovusta? He tahtovat hallita, te olla vapaat, he tehd vryytt, te
est sit; vihdoin he kohtelevat teidn liittolaisianne niinkuin
vihollisia, vihollisianne niinkuin liittolaisia. Voipiko niin
erilaisissa mieliss olla rauhaa ja ystvyytt? Senthden neuvon ja
kehoitan min teit, ett'ette heittne niin suurta rikosta
rankaisematta. Ei ole valtiovarain varkaus tapahtunut eik
liittolaisilta vkisin otettu rahaa, joita rikoksia, vaikka ovat suuret,
tottumuksesta enn ei pidet minn. Vihaisimmalle viholliselle on
alttiiksi pantu senaatin arvoisuus, alttiiksi pantu teidn valtanne.
Kotona kuin sodassakin on valtakunta ollut kaupan. Ja jos ei tt
tutkita, jos ei syynalaisia rangaista, mit muuta on neuvoksi kuin el
kuuliaisina niille, jotka sen ovat tehneet. Sill rankaisematta tehd
mit hyvns, se on olla kuninkaana. Enk min kehoita teit, Qviritat,
nyt ennemmin tahtomaan, ett kansalaisenne olisivat tehneet vrin kuin
oikein, vaan siihen, ett'ette kehnoille anteeksi antamalla saattaisi
hyvi tuhoon. Paitsi sit on valtion asioissa paljoa parempi unhottaa
hyvi kuin pahoja tit. Hyv tulee vaan hitaammaksi, jos hnest et
huoli, mutta paha kypi vilpillisemmksi. Paitsi sit, jos vryytt ei
ole tapahtunut, et tarvinne usein apuakaan sit vastaan."




XXXII.


Tt ja tmmist usein puhuen, sai Memmius Roman kansan suostumaan
siihen, ett L. Cassius, joka silloin oli praetori, lhetettisiin
Jugurthan luo, ja ett hn, valtion takauksen annettuansa, toisi hnen
Romaan, ett kuninkaan ilmoituksella saataisiin toteen Scauron ja muiden
rikokset, joita he syyttivt rahan ottamisesta. Sill'aikaa, kun tt
Romassa toimitettiin, tekivt ne, jotka Bestia oli jttnyt Numidiaan
sotajoukolle pmiehiksi, noudattaen ylipllikn tapaa, sangen monta
hpillist tyt. Olipa niit, jotka kullalla lahjottuina antoivat
Jugurthalle takaisin elehvantit, toiset myivt ylikarkuria, osa ajoi
saalista rauhassa elvilt ihmisilt. Niin suuri ahneuden vimma oli
iknkuin kulkutauti tarttunut heidn mieliins. Mutta C. Memmion
tekemn lakiehdoituksen hyvksytty ja koko aateliston sikhyksiss
ollessa, lksi Cassius Jugurthan luo; ja tt pelossa ja pahan
omantunnon thden eptoivossa olevaa neuvoi hn, ett'ei ennemmin
tahtoisi kokea voimaansa kuin armoa, koska kerta oli heittynyt Roman
kansalle. Paitsi sit antoi hn hnelle erityisesti oman sanansa, jota
tm ei pitnyt vhempiarvoisena kuin valtion takausta. Semmoinen maine
oli siihen aikaan Cassiolla.




XXXIII.


Siis tuli Jugurtha, kuninkaan arvolle sopimattomalla tavalla, mit
kurjimmassa puvussa, Cassion kanssa Romaan. Vaan vaikka hnell oli
suuri mielen jykkyys, koki hn, kaikkien kehoituksesta, joiden
mahtavuuden ja rikoksen kautta hn oli aikaan saanut kaiken sen, jonka
edell olemme kertoneet, suurella palkinnolla saada puolelleen rahvaan
tribunin C. Baebion, ett hnen hvyttmyytens kautta olisi vahva
kaikkea oikeutta ja vryytt vastaan. Mutta vaikka rahvas oli vihainen
kuninkaalle, ja osa vaati hnt vankeuteen viemn, osa esivanhempien
tavoin rankaisemaan vihollista, joll'ei rikokseen osallisia ilmiantaisi,
kutsui C. Memmius kansan kokoon ja alkoi, enemmn katsoen arvoonsa kuin
vihaansa, asettaa kapinaa ja lepytt mieli, ja lopuksi vitt, ett
hnen kauttansa annettu valtion takaus pitisi pysy rikkomatonna.
Sitten, kun nettmyys oli alkanut, vei hn Jugurthan esille ja saneli;
hn kertoi hnen menetyksens Romassa ja Numidiassa, osoitti rikokset
is ja velji vastaan; ja ehk Roman kansa tiesi, keitten avun ja
keitten palveluksen kautta hn oli tehnyt ne, tahtoisi se kuitenkin muka
hnelt kuulla ilmeisemp; jos hn ilmoittaisi totuuden, olisi hnell
suuri toivo Roman kansan rehellisyydess ja laupeudessa; mutta jos
salaisi sit, ei hn hydyttisi kumppaniansa, vaan syksisi itsens ja
toiveensa perikatoon.




XXXIV.


Sittemmin, kun Memmius oli puhumisensa lopettanut ja Jugurthaa
vaadittiin vastaamaan, kski rahvaan tribuni O. Baebius, jonka yll
sanoimme rahalla lahjotuksi, kuninkaan olla neti; ja vaikka
vkijoukko, joka kokouksessa oli lsn, kovasti kiivastuneena, koki
peloittaa hnt huutamalla, suuta vntmll, usein pllekymll ja
kaikilla muilla keinoin, joita suutuksissa ollessaan tavallisesti
kytetn, psi kuitenkin hvyttmyys voitolle. Nin lksi kansa,
pilkkana pidettyn, pois kokouksesta; mutta Jugurthalla, Bestialla ja
muilla, joita tm tutkimus htyytti, paisuivat mielet (povissa).




XXXV.


Olipa siihen aikaan Romassa ers Numidialainen, nimelt Massiva,
Gulussan poika, Masinissan pojanpoika, joka, kun kuninkaiden riidassa
oli ollut Jugurthan vastustaja, maanpakolaisena oli lhtenyt Afrikasta,
sittenkun Cirta oli heittynyt ja Adherbal oli surmattu. Tt kehoitti
Sp. Albinus, joka seuraavana vuonna, Bestian jlkeen, Q. Minucius Rufon
kanssa piti konsulin virkaa, senaatilta pyytmn Numidian valtakuntaa,
koska hn muka oli Masinissan suku-per, ja (koska) Jugurthaa
rikostensa thden viha ynn pelko ahdisti. Konsulin teki mieli sotaa
kyd, ja hn tahtoi ennemmin, ett kaikki pantaisiin liikkeille, kuin
vaikenisi (sikseen). Hnelle oli osakseen tullut Numidian, Minuciolle
Macedonian voittomaa. Kun Massiva oli ruvennut nit asioita ajamaan ja
Jugurthalla ystvissn ei ollut kyllin turvaa, koska yht heist esti
paha omatunto, toista paha maine ja pelko, niin kski hn lhisimmn ja
luotettavimman ystvns Bomilcarin rahalla hankkia vijyji Massivalle,
kuten monta asiaa oli toimittanut, ja tehd sen niin salaisesti kuin
mahdollista; mutta jos se ei onnistuisi, piti hnen mill tavalla
tahansa tappaa Numidialainen. Bomilcar toimittaa vleen kuninkaan
kskyt; ja hn tiedustelee semmoisten ihmisten kautta, jotka
tuommoisessa tyss olivat taitavat, hnen retkens ja kulkunsa, jopa
viimein kaikki paikat ja ajat; ja sitten viritt hn, asian vaatiessa,
paulansa. Siis kypi yksi niist, jotka olivat surmatyt varten
varalla, vhn varomattovammasti Massivan plle ja tappaa hnen; mutta
itse kiini otettuna, lupaa hn, monen ja semminkin Albinus konsulin
kehoituksesta, ilmoittaa asian laidan. Bomilcar, vaikka oli sen toveri,
joka valtion takauksella oli Romaan tullut, vaaditaan oikeuteen enemmn
kohtuuden kuin kansain oikeuden johdosta. Mutta Jugurtha, vaikka julki
oli voitettu syypksi niin suureen rikokseen, ei lakannut ennen
totuutta vastaan taistelemasta, kuin havaitsi tekonsa herttmn vihan
olevan hnen suosiotansa ja rahaansa suuremman. Vaikka hn siis
edellisess jutussa oli antanut viisikymment ystvistn takaukseksi,
lhetti hn, enemmn katsoen valtakunnan kuin takausmiesten etua,
Bomilcarin salaa Numidiaan, koska varoi muitten maalaistensa pelosta
rupeevan epmn kuuliaisuutta hnelt, jos tm rangaistuksen krsisi.
Itsekin matkusti hn, muutamien pivin kuluttua, sinne, koska senaati
kski hnen Italiasta lhtemn. Mutta ulos Romasta tultuaan, sanotaan
hn, usein neti luoden silmyksi sinne takaisin, lausuneen: "kaupunki
olisi kaupan ja pian hvin menev, jos vaan ostajan saisi."




XXXVI.


Sodan uudistettua, kuljettaa sill vlin Albinus kiireimmittin Afrikaan
muonavaroja, palkkarahaa ja muuta, joka sotilaille oli tarpeen; ja kohta
lhtee hn itsekin sinne, ett ennen vaalikokousta, joka aika ei ollut
kaukana, aseilla tai heittmyssovinnolla tai mill tavalla tahansa saisi
sodan lopetetuksi. Mutta Jugurtha sit vastoin venytt kaikkia asioita,
ja tekee milloin mitkin syit viipymiseens; lupaa heittmyst, ja on
sitten pelkvinn, pakenee plle kyvn edest, ja kypi vhn
jlkeen plle, ett'ei hnen sotilaansa eptoivoon heittytyisi. Nin
pit hn konsulia pilkkanansa, viivyttin milloin sotaa, milloin
rauhaa. Ja oli niit, jotka silloin eivt pitneet Albinoa kuninkaan
tuumille vieraana, ja jotka eivt luulleet sodan, niin suuren kiireen
perst, niin helposti tulleen pitkitetyksi pikemmin velttouden kuin
kavaluuden kautta. Mutta kun, ajan kuluttua, vaalikokous-piv lheni,
lksi Albinus Romaan, jtettyn veljens Aulon propraetoriksi leiriin.




XXXVII.


Siihen aikaan trisyttivt tribunien riitaisuudet Romassa hirvesti
valtiota. Rahvaan tribunit P. Lucullus ja L. Annius kokivat edespin
pit virkaansa, vaikka heidn virkaveljens olivat sit vastaan; ja
tm eripuraisuus esti koko vuoden vaalikokoukset. Se viivykki saatti
Aulon, jonka edell sanoimme jtetyn praetorin-siaiseksi leiriin,
toivomaan, ett voisi joko lopettaa sodan, tai sotajoukolla peloittaen
ottaa rahaa kuninkaalta. Hn kutsui siis Tammikuulla sotamiehet
talvimajoistaan sotaretkelle, ja tuli pitkill marssilla, kovalla
talvisll, Suthulin kaupunkiin, jossa kuninkaan tavarat olivat. Vaikka
tt sek vuodenajan kovuuden ett paikan lujuuden vuoksi ei voitu
valloittaa eik piiritt, -- sill muurin ymprille, joka oli
rakennettu jyrkn vuoren yrlle, oli lietteinen lakeus talvisadetten
avulla tehnyt lammikon, -- rupesi hn kuitenkin, joko valeh-vehkeit
pitkseen, ett niiden kautta peloittaisi kuningasta, tai himostansa
sokeana, suojakattoja lykkimn, vallia luomaan ja joutuun toimittamaan
muuta, joka hnen yritykseens oli tarpeen.




XXXVIII.


Mutta Jugurtha, kun oli tullut tuntemaan legatin turhamaisuuden ja
ymmrtmttmyyden, alkoi viekkaasti kiihoittaa hnen mielettmyyttns,
lhetteli rukoilevia lhettilit, kuljetteli itse sotajoukkoa,
ikskuin karttaen, metsmaita ja polkuja pitkin. Lopuksi sai hn
heittmyssovinnon toivolla Aulon jttmn Suthulin ja ajamaan hnt
juurikuin pakenevaa takaa syrjseutuihin. Niin pysyivt hnen juonensa
paremmin salassa. Sill vlin koetteli hn sotajoukkoa in pivin
sukkelain ihmisten kautta; lahjoi centurioneja ja hevoisven
pllikkj, ett yksi osa heist karkaisi hnen puolellensa, toinen,
sotamerkin annettua, heittisi asemansa. Kun tmn oli toimittanut
mielens mukaan, saarti hn sydnyll kkiodottamatta suurella
Numidialaisjoukolla Aulon leirin. Romalaiset sotamiehet, jotka
sikhtivt sit tavatonta meteli, rupesivat toiset aseita
tavoittamaan, toiset piilemn, osa pelstyneit vahvistamaan,
hdissns hilymn edestakaisin joka tahalla; vihollisjoukko oli
suuri, taivas yn ja pilvien vuoksi pimi, vaara kaksinainen; vihdoin
oli epilyksen alaista, olisiko turvallisempaa paeta vai alallansa
pysy. Mutta siit joukosta, jotka vast'ikn sanoin lahjotuiksi,
karkasi yksi kohortti Ligurialaisia ynn kaksi Thrakialaista
ratsasparvea ja muutamia joukkoon kuuluvia sotomiehi kuninkaan
puolelle; ja kolmannen legionin ensiminen centurioni antoi vihollisille
tilan tunkea sislle muutaman linnoituksen kautta, jonka oli saanut
suojellaksensa; ja sit tiet hykksivt kaikki Numidialaiset leiriin.
Hpillisesti paettuansa, asettuivat meikliset, useimmat sittenkun
olivat aseensa pois heittneet, lhisimmlle kukkulalle. Y ja saalis
leiriss viivyttivt vihollisia, jott'eivt voittoansa kyttneet.
Sitten Jugurtha seuraavana pivn keskustelussa Aulon kanssa lausui:
ett, vaikka hn ynn hnen sotajoukkonsa, nlll ja miekalla
suljettuna, oli hnen vallassaan, olisi hn kuitenkin, muistaen
ihmisellisten oloin huikentelevaisuutta, laskeva heidt kaikki ehein
ikeen alitse, jos Aulus hnen kanssansa tekisi sovinnon; paitsi sit
vaati hn, ett tm kymmenen pivn kuluessa lhtisi pois Numidiasta.
Ehk tm oli kovaa ja hpillist, sovittiin kuitenkin rauha, niinkuin
kuninkaalle hyvksi nkyi, koska he kuoleman pelosta horjuivat.




XXXIX.


Mutta kun tm Romassa saatiin tiet, psi pelko ja suru valtiossa
valloilleen. Osa suri valtakunnan kunniaa, osa, joka oli sodan menoihin
tottumaton, pelksi vapauttansa; kaikki olivat Aulolle nrkstyksissn,
ja semminkin ne, jotka usein sodassa olivat loistavia tekoja tehneet,
siit muka, ett tm, vaikka oli aseilla varustettu, hpill oli
etsinyt pelastusta, eik ksivoimalla. Senthden kysyi Albinus konsuli,
joka veljens rikoksesta pelksi vihaa ja sitten vaaraa, senaatin mielt
rauhaliitosta; vaan kuitenkin otti hn sill vlin tytevke
sotajoukolle sek kutsui apujoukkoja liittolaisilta ja Lation kansalta;
sanalla sanoen hn kiirehti kaikin tavoin. Senaati ptt, niinkuin
kohtuullista oli, ett'ei ilman hnen ja kansan kskytt mitn liittoa
ollut voinut tapahtua. Konsuli, jota rahvaan tribunit estivt muassansa
viemst niit sotalaumoja, joita hn oli varustanut, matkustaa
muutamien pivien kuluessa Afrikaan. Sill koko sotajoukko oli viety
pois Numidiasta, kuten sovittu oli, ja vietti talvea voittomaassa.
Vaikka hnell, sinne tultuansa oli palava halu Jugurthaa takaa ajaa ja
lievent veljens vastaan noussutta vihaa, ptti hn, asian haarain
mukaan, olla mihinkn toimeen ryhtymtt, tultuansa tuntemaan sotilaat,
joita, paitsi pako, vallattomuus ja irstaisuus, sotakurin rauettua, oli
turmellut.




XL.


Sill'aikaa julistaa rahvaan tribuni C. Mamilius Limetanus Romassa
kansalle tehdyn sntehdoituksen, ett pidettisiin tutkintokrji
niille, joitten neuvosta Jugurtha oli ylnkatsonut senaatin ptksi,
jotka lhetys- ja pllikkviroissaan hnelt olivat rahaa
vastaanottaneet, jotka olivat antaneet takaisin elehvantit ja
karkulaiset; samaten niille, jotka vihollisten kanssa olivat sovinnoita
tehneet rauhasta taikka sodasta. Tlle sntehdoitukselle valmistelivat
osittain ne, joilla oli paha omatunto, osittain ne, jotka lahkokuntain
vihasta pelksivt vaaroja tulevan, salaisesti ystvin ja ollenkin
latinalaiseen kansakuntaan kuuluvain ihmisten ja Italialaisten
liittolaisten kautta, esteit, kosk'eivt julkisesti voineet vastusta
tehd, ilman tunnustamatta, ett se ja muukin semmoinen oli heille
mieleen. Mutta sit voisi tuskin uskottavana kertoa, miten rahvas oli
innoissaan, ja miten suurella kiivaudella se noudatettavaksi sti
lakiehdoituksen, enemmn vihasta aatelistoa vastaan, jolle tt haitaksi
hankittiin, kuin valtion edusta huolta piten. Niin suuri kostonhimo
vallitsi puolueissa. Muiden sikhyksiss ollessa, oli siis M. Scaurus,
jonka yll sanoimme Bestian legatiksi, rahvaan iloitessa ja omien
lahkolaistensa paetessa ja valtion viel silloin vavistessa, koska
Mamilion lakiehdoituksen mukaan kolme tutkiatuomaria tulisi
asetettavaksi, laittanut niin, ett hn itse valittiin niden joukkoon.
Mutta tutkimus toimitettiin ankarasti ja kovasti, kulkupuheiden ja
rahvaan kostonhimon vuoksi. Niinkuin ylpeys usein oli vallinnut
aatelistossa, niin oli siihen aikaan menestys paisuttanut rahvaan
mieli.




XLI.


Muuten olivat lahkokunnat kansassa ja puolueet senaatissa, sek
myhemmin kaikki ilket juonittelemiset muutamia vuosia ennen tulleet
tavaksi Romassa, rauhan vuoksi ja sen tavaran kyllyyden thden, jota
ihmiset pitvt etevimpn. Sill ennen Karthagon hvityst hallitsivat
Roman kansa ja senaati keskinisell sovulla ja suosiolla valtiota, eik
kunniasta eik vallasta kansalaisten vlill ollut mitn kiistaa; pelko
vihollisista piti heit hyviss avuissa. Mutta kun tm kauhu oli
kadonnut mielist, niin tulipa siaan se, jota mytkyminen rakastaa,
nimittin: vallattomuus ja ylpeys. Niin on se, jota vastoinkymisen
pivin olivat toivottaneet itsellens, rauhan saatua ollut kovempaa ja
katkerampaa. Sill aatelistolla alkoi arvoisuutensa, kansalla vapautensa
vallattomuudeksi knty; jokainen rupesi puoleensa vetmn,
riistmn, raastamaan. Nin vedettiin kaikki kahtaalle; valtio, joka
oli ollut keskell, revittiin hajalle. Muuten oli aatelisto puolueensa
kautta mahtavampi; rahvaan voima, hillitn kun oli ja hajallinen,
vaikutti vhemmn. Muutamain harvain mielen mukaan hallittiin
valtakuntaa kotona kuin sodassakin; samain hallussa olivat
valtiorahasto, voittomaat, virat, kunniat ja voittojuhlallisuudet;
rahvasta rasitti sotapalvelus ja varattomuus; pllikt ynn muutamat
harvat riistivt itselleen sotasaaliit. Sen ohella ajettiin sotilaiden
vanhemmat ja pienet lapset tiloiltaan, aina sen mukaan kuin kukin oli
mahtavamman rajanaapuri. Nin tunkeutui ahneus ynn mahtavuuden kanssa
suhdattomasti ja kohtuuttomasti joka paikkaan, saastutti ja hvitti
kaikki, pitmtt mitn arvossa ja pyhn, kunnes itse syksyi
ptimysten. Sill heti kun aatelistossa ilmaantui niit, jotka pitivt
todellisen kunnian vr valtaa etevmpn, rupesi valtio trisemn ja
kansallinen eripuraisuus nousemaan, juurikuin mikkin maanmullistus.




XLII.


Sill sittenkun Tiberius ja C. Gracchus, joitten esivanhemmat
punilais-sodassa ja muissa olivat paljon kartuttaneet valtakuntaa,
rupesivat rahvasta vapauteen saattamaan ja ilmi antamaan noiden harvain
(aatelispohattain) rikoksia, niin oli syynalainen ja siksi peloissaan
oleva aatelisto, milloin liittolaisten ja latinalaisten, milloin
romalaisten ritarien kautta, jotka toivo liitosta (aatelisten kanssa)
oli luovuttanut rahvaasta, kynyt Gracchoin pllekanteita vastustamaan
ja miekalla tappaneet, ensin Tiberion, sitten muutamien vuotten perst
samaa yrittelevn Cajon, joista toinen oli tribuni, toinen siirtokunnan
perustamista varten valittu triumviri, ynn M. Fulvius Flaccon. Ja
tosiaan ei ollutkaan Gracchoilla, voiton kiihkon vuoksi, kyllin malttava
mieli. Mutta parempi on rehellisess yrityksess tulla voitetuksi, kuin
kehnoilla keinoilla sortaa vryytt. Mielens mukaan kytten tt
voittoa, saatti siis aatelisto miekalla ja maanpakolaisuuteen ajamalla
monta ihmist perikatoon, ja tuotti niin tuleviksi ajoiksi itselleen
enemmn pelkoa kuin mahtavuutta. Ja tm seikka se enimmiten syksee
turmioon suurimmat valtakunnat, kun tahtovat toiset toisiaan voittaa
tavalla mill tahansa ja liian ankarasti kostaa voitetuille. Mutta jos
rupeen erittin ja asian laveuden mukaan puhumaan puolueiden kiistoista
ja kaikista valtakunnan tavoista, niin onpi aika minulta loppuva
ennenkuin aine. Senthden palaankin takaisin kerrottavaani.




XLIII.


Aulon tekemn sovinnon ja meidn sotajoukkomme hpellisen paon jlkeen
olivat seuraavaksi vuodeksi nimitetyt konsulit Q. Metellus ja M. Silanus
keskenns jakaneet voittomaat, ja oli Numidia osaantunut Metellolle,
vilkasluontoinen mies, jolla, vaikka hn oli kansalaispuolueen
vastustaja, kuitenkin oli vakainen ja nuhteeton maine. Heti virkaan
astuttuansa kiinitti (hn yksinomaisesti) mielens sotaan, jota hnen
piti kyd, arvellen kaikkien muiden toimien olevan yhteisi hnen
virkaveljens kanssa. Kun hn nyt ei voinut luottaa vanhaan
sotajoukkoon, hn alkoi kirjoittaa sotilaita, kutsua apujoukkoja
kaikkiaalta, hankkia puolto- sek rynt-aseita, hevoisia ja muita
sota-neuvoja, ynn lisksi viel runsaasti muonavaroja, lyhyesti sanoen
kaikkia, mit vaihettelevaisessa ja monia keinoja kysyvss sodassa
tavallisesti tarvitaan. Muuten koettivat niden asiain toimeenpanoa
auttaa senaati kskyillns, liittolaiset ja Lation kansa sek kuninkaat
vapaehtoisesti apujoukkoja lhettmll, ja vihdoin koko valtakunta
suurinta innollisuutta nyttmll. Kun siis mielens mukaan oli
valmistanut ja jrjestnyt kaikki asiat, lksi hn Numidiaan, johon
hnt seurasivat kansalaisten suuret toiveet, sek yleens hnen hyvin
avuinsa thden, ett myskin erittin, koska hnell oli rahaa vastaan
luja mieli, ja koska sit ennen virkamiesten ahneuden kautta meidn
mahtavuutemme Numidiassa oli vhennyt, vihollisten sit vastoin
kasvanut.




XLIV.


Mutta kun hn Afrikaan oli tullut, heitti prokonsuli Sp. Albinus hnelle
sotajoukon, joka oli veltto, sotaan kykenemtn, vaaroissa kuin
ponnistuksissakin kestmtn, vikkelmpi kieleltn kuin kdeltn,
liittolaistensa rystj ja itse vihollistensa saalis, komennotta ja
kuritta pidetty. Siis tuli uudelle plliklle sotilaiden pahoista
tavoista enemmn huolta, kuin heidn suuresta lukumrstn apua ja
hyv toivoa. Kuitenkin ptti Metellus, vaikka vaalikokousten viivykki
paljon oli lyhentnyt kesisen sotaretken aikaa, ja vaikka hn tiesi
kansalaistensa mielten levottomasti odottavan sodan ptst, olla
sotaan ryhtymtt, kunnes olisi pakoittanut sotilaat esi-isins kuria
noudattaen vaivoja kestmn. Sill kun Albinus, Aulus veljen ja
sotajoukon hvist sikhdyksissn, oli tehnyt sen ptksen, ett'ei
lhtisi voittomaasta, piti hn, niinkauvan kun kesisen sotaretken
kestess oli pllikkyydess, sotilaita enimmiten seisovissa leireiss,
paitsi kun paha lyhk ja elimen ruuan puute pakoitti hnen paikkaa
muuttamaan. Nit ei linnoitettu, eik asetettu yvartioita, niinkuin
sodassa tavallista onpi; kuinka kutakin halutti, oli hn poissa
lipuiltansa. Kuormastoon kuuluvaa vke ja sotilaita kuleksi yt pivt
edestakaisin; kuleksiessaan hvittivt nm seutua, tunkivat vkisin
taloihin, kilpaa ajaen karja- ja orja-saalista ja vaihettaen nit
kauppiasten tykn ulkomaan viinaan ja muuhun semmoiseen kaluun; sit
paitsi he myivt valtion antamat jyvt ja ostivat leip pivittin;
sanalla sanoen, mit lyhyyden ja ylllisyyden hpit suinkin
saatetaan mainita tai ajatella, sit kaikkea oli tss sotajoukossa ja
muuta viel lisksi.




XLV.


Mutta siin vaikeassa tilassa havaitsen Metellon yht hyvin kuin
vihollisen vastustamisessakin olleen suuren ja viisaan miehen, joka niin
suurella mielenmaltilla piti kohtuuden suosiota etsivn suopeuden ja
kovuuden vlill. Sill ensiksi oli hn poistanut lyhyyden apukeinot
kieltmll, ett'ei kukaan leiriss saisi myyd leip taikka muuta
keittoruokaa, ett'ei kuormastoa saisi olla sotajoukon seurassa, ett'ei
sotamies leiriss eik matkoilla ollessaan saisi pit orjaa tai juhtaa.
Muulle vallattomuudelle oli hn (mys) viisaasti rajan asettanut. Sit
paitsi muutteli hn joka piv leiri risti-marsseilla, linnoitti sen,
juurikuin olisivat viholliset olleet saapuvilla, vallilla ja
kaivannolla, asetteli vartioita tihen ja kvi itse legatiensa kanssa
niit katsastamassa. Samaten oli hn, kun sotajoukko marssi, milloin
ensimisten, milloin jlkimisten luona, useinpa keskellkin, ett'ei
kukaan rivistns lhtisi, ett kvelisivt tihess lippuinsa lhell
ja sotamies kantaisi ruokansa ja aseensa. Nin vahvisti hn ennen pitk
sotajoukon enemmn hairahduksista estmll kuin rankaisemalla.




XLVI


Kun Jugurtha sill vlin sanansaattajilta oli saanut kuulla, mit
Metellus toimi, rupesi hn, joka Romassa mys oli tullut tuntemaan hnen
rehellisyytens, tilaansa epilemn, ja nyt vasta koki hn
todenperist heittmyst aikaan saada. Siis lhetti hn konsulien luo
rukoiliain tunnusmerkeill varustetuita lhettilit, joiden piti anoa
vaan hnelle itselle ja lapsille hengen armahdusta, mutta heitt kaikki
muu Roman kansan ehtoon. Mutta Metellus tiesi jo edellisist
kokemuksista, ett Numidialaisten suku oli petollinen, mielenlaadultaan
huikentelevainen ja kapinan yrityksiin taipuvainen. Senp thden kvikin
hn erikseen puhuttelemassa lhettilit, toista toisensa pern,
koetellen heit vhitellen, ja kun oli huomannut heidn olevaa itselleen
sopivat, houkutteli hn heit suurilla lupauksilla heittmn itselleen
Jugurthan mieluisimmin elvn, mutta jos se ei menestyisi, kuollunna.
Muuten kski hn julkisesti sanoa kuninkaalle, mik hnelle olisi
mieleen. Sitten lksi hn itse, muutamien pivien kuluttua, tappovalmiin
ja vihollisen tapaisen sotajoukon kanssa Numidiaan, jossa vasten sodan
laatua majat olivat tynnns ihmisi, karjat ja maanviljelit ulkona;
kaupungeista ja kylist tuli vastaan kuninkaan virkamiehi, jotka olivat
valmiit antamaan jyvi, kuljettamaan muonavaroja, sanalla sanoen,
tekemn kaikkea, mit kskettiin. Ja kuitenkin kulki Metellus juuri
kuin olisi vihollinen ollut saapuvilla, yht hyvin varustettuna
sotajoukkonensa, tiedusteli lavealta kaikki, piti noita heittmyksen
merkki valeh-vehkein, joilla hnelle koettiin pauloja viritt.
Senthden olikin hn itse kevesti varustettujen kohorttien sek valitun
linko- ja joutsimies-parven kanssa etujoukoilla; jlki-joukoilla piti
legati C. Marius hevoisvkineen komentoa; kumpaisellenkin siivelle oli
hn jakanut apu-hevoisvestn legionien tribuneille ja kohorttien
pllikille, ett lentomiehet (kahakoitsiat) yhdess sen kanssa
kartoittaisivat takaisin vihollisten hevoisjoukot, miss ikin nmt
lhestyisivt. Sill Jugurtha oli niin kavala ja tunsi hyvin paikat ja
sotamenon, ett'ei varmaan voitu ptt, oliko hn vaarallisempi poissa
vai lsn ollessaan, rauhaa pitessn vai sotaa kydessn.




XLVII.


Ei kaukana siit tiest, jota Metellus kulki, oli Numidialainen
kaupunki, nimelt Vaga, koko valtakunnan vahvimmasti kyty
markkinapaikka, johon monta Italialaista tavallisesti oli asettunut
asumaan ja kauppaa pitmn. Thn asetti konsuli vartiavestn, sek
koetellakseen (asukkaiden mieli) ett mys odotellaksensa, jos paikka
olisi niin sovelias, ett se sit suvaitsisi; paitsi sit kski hn
ko'ota muonavaroja ja muuta, mit sodassa tarvittaisiin, arvellen,
niinkuin asianhaaratkin sit muistuttivat, kauppiasten paljouden ja
muonavarain olevan sotajoukolle hydyksi ja toimitetuille vehkeille
turvaksi. Nitten toimien tapahtuessa, lhetteli Jugurtha yh hartaammin
vaan rukoilevia lhettilit, anoi rauhaa, tahtoi paitsi omaa ja
lastensa henke antaa kaikki Metellon haltuun. Vaan nmt vietteli
kuningas, niinkuin entisetkin, petokseen ja lhetti (sitten) kotiin;
kuninkaalta ei hn kieltnyt rauhaa, jota tm vaati, mutta ei
luvannutkaan sit; ja sill vlin odotteli hn lhettiliden lupausten
tyttmist.




XLVIII.


Kun Jugurtha vertasi Metellon sanoja hnen kytkseens ja havaitsi
itsen koeteltavan omilla keinoillansa, -- koska sanoilla (kyll)
rauhaa ilmoitettiin, mutta hnell muuten itse asiassa oli ankara sota
edessn, koska suurin kaupunki oli luovutettu pois hnest, ja
vihollinen oli tiedustellut paikkakunnan sek johdattanut hnen
alamaistensa mielet kiusaukseen, -- ptti hn, pakon vaatiessa, kyd
asein taistelemaan. Siis tiedusteli hn vihollisten retket. Paikan
sopivaisuus saatti hnen voiton toivoon, ja hn hankki kaikenkaltaista
sotavke niin suuret joukot kuin mahdollista ja psi, salaisia
sivuteit (kierrellen), Metellon sotajoukon edelle. Olipa siin Numidian
osassa, jonka Adherbal jaossa oli saanut omaksensa, etelst tuleva
joki, nimelt Muthul; siit noin 20,000 askeleen pss oli joen kanssa
yht suuntaa kulkeva vuorenselnne, jonka luonto ja ihmiset olivat
autioksi heittneet; mutta sen keskelt kohoaa kukkulan tapainen, joka
ulottuu rettmn kauvas, kasvaen villi ljypuita, myrttimets ja
muita puita, jotka kuivassa ja hietaisessa maanlaadussa menestyvt.
Vlill oleva lakeus oli veden puutteesta autio, paitsi lhell jokea
olevat paikat. Ne kasvoivat yltyleens pensaikkoa, ja niiss asui
karjaa ja maanviljeliit.




XLIX.


Sille kukkulalle, joka, niinkuin sanoimme, kypi poikkipuolista suuntaa,
asettui nyt Jugurtha, pitennettyn vkirivins; elehvanteille ja osaksi
jalkavestlle pani hn Bomilcarin komentajaksi ja antoi tlle kskyn,
mit hnen pitisi tehd; itse rivitti hn valituita jalkamiehi
hevoisvestn kanssa lhemms vuorta; sitten kvi hn kaikki turmat ja
manippelit ja kehoitti sek manasi sotilaita, ett he, muistaen entist
urhoollisuuttaan ja voittoaan, suojelisivat itsens ja valtakuntaansa
Romalaisten ahneudelta; taistelu tulisi muka niitten kanssa tapahtumaan,
joita ennen voitettuina olivat ikeen alitse kyttneet; niille oli
annettu toinen pmies, ei toista mielt; hn oli pitnyt kaikkea huolta
vkens hyvksi, kuin plliklt suinkin voipi vaatia; heidn asemansa
oli korkialla paikalla siksi, ett he ennalta tietvin voisivat ruveta
tappeluun tietmttmien kanssa, ett'eivt he vhlukuisempina yhtyisi
monilukuisempain kanssa taikka taitamattomina sodassa harjauneempain
kanssa ksirysyyn. Senthden pitisi heidn olla valmiit ja tarkat
merkin annettua karkaamaan Romalaisten plle; se piv muka olisi joko
vahvistava heidn suurilla ponnistuksilla saamat voittonsa, taikka olisi
se oleva suurten rasitusten alku. Sit paitsi muistutti hn erityisesti
jokaiselle hyv tytn, aina sen mukaan kuin hn rahalla tai kunnialla
oli palkinnut hnt jostakin uroteosta, ja osoitti hnt esikuvana
muille; lopuksi kehoitti hn, kunkin mielenlaadun mukaan, lupauksilla,
uhkauksilla ja manauksilla, mit millkin lailla. Vaan sill vlinp
nhdn Metellus, vihollisista mitn tietmtt, sotajoukon kanssa
tulevan vuorta alas. Ensin oli tm kahdella pll, mit tuo outo nk
merkitsisi; sill Numidialaiset olivat hevoisineen asettuneet
varvikkoon, mutta heit ei puut mataluutensa vuoksi peittneet
tydellisesti; ja kuitenkaan ei tietty heist varmaan, mit olivat, kun
sek paikan luonto, ett mys petoskeinot tekivt heidt itse ja heidn
sotamerkkins tuntemattomiksi. Kun hn sitten ennen pitk oli tullut
tuntemaan petosvehkeet, pyshytti hn sotajoukon hetkeksi. Siin
muutettuaan rivit, jrjesti hn joukkonsa sotarintaan oikealle puolelle,
joka oli lhinn vihollista, kolminkertaisilla reserviriveill, jakoi
linko- ja joutsimiehet manippeleille, asetti koko hevoisvestn
siiville, ja tilaa myden pidettyn kehoituspuheen sotilaille, vei hn
joukkonsa, niinkuin sen oli sioittanut, muutetuilla eturiveill alas
lakialle.




L.


Mutta kun hn havaitsi, ett Numidialaiset pysyivt paikoillaan eivtk
lhteneet alas melt, pelksi hn vuoden ajan ja veden puutteen vuoksi
sotajoukon janoon nntyvn ja lhetti Rutilius legatin ynn
kevytaseisia kohortteja ja osan hevoisvke edeltpin virralle,
leiripaikkaa valloittamaan; sill hn arveli vihollisten tiheill
pllekarkaamisilla ja syrjkahakoilla viivyttvn hnen matkaansa ja,
kosk'eivt aseisinsa luottaneet, koettavan vsytt ja janoon nnnytt
sotilaita. Sitten marssi hn itse asianhaarain ja paikan mukaan
vhitellen eteenpin, siin jrjestyksess kuin hn vuorelta oli alas
astunut: hnell oli Marius etujoukkojen takana, itse oli hn
vasemmanpuolisella hevoisvestll, joka marssittaissa oli tullut
esimmksi. Mutta kun Jugurtha havaitsi Metellon jlkijoukon kyneen
hnen etujoukkoinsa ohitse, valloitti hn noin kahden tuhannen
jalkamiehen suuruisella vartiajoukolla vuoren, sill paikoin kuin
Metellus oli alas marssinut, ett'ei se vihollisille, jos kenties
perytyisivt, sopisi pako- ja sittemmin turvapaikaksi; sitten karkasi
hn, yht'kki sotamerkin annettuaan, vihollisten plle.
Numidialaisista hakkaavat toiset jlkimisi, toiset ahdistavat
vasemmalta ja oikealta puolelta; he lhenevt kiukkuisena ja hykkvt
plle, saattavat hirin kaikin paikoin Romalaisten rivit, joista
nekin, jotka vahvemmilla mielill olivat vihollisia vastustaneet, sodan
muuttuvaisuudesta pettynein, itse vaan kaukaa tulivat haavoitetuksi,
mutt'ei ollut heill tilaisuutta lyd vastaan taikka ryhty
ksikhmn. Jugurthalta jo ennen opetetut hevoismiehet vetytyivt
takaisin, niin pian kun Romalaisten laumat olivat ruvenneet takaa
ajamaan, ei taajoissa ryhmiss, eik yhteen paikkaan, vaan mik mihinkin
niin erilln toisistansa kuin suinkin mahdollista. Nin luvultaan
etevmmt ollen, he piirittivt takaa ja sivuilta hajalliset viholliset,
jos eivt olleet voineet heit peloittaa takaa ajamasta; mutta jos mki
oli sopivampi paolle kuin lakiat olivat olleet, niin Numidialaisten
hevoiset, jotka tunsivat nmt paikat, helposti psivt pensaikon lpi
tiehens; meiklisi pidtti paikan jylhyys ja kkinisyys.




LI.


Muuten oli koko tappelun nk vaihetteleva, eptietoinen, julma ja
surkia; eroitettuina omaisistaan toiset pakenivat, toiset ajoivat takaa;
ei lipuista eik riveist pidetty lukua; miss ikn vaara oli kenen
saavuttanut, siin hn sit vastustamaan ja pltns htmn; puolto-
ja rynt-aseet, hevoiset, miehet, viholliset, kansalaiset, kaikki olivat
sekaisin; ei mitn tehty yhteisen neuvottelun eik kskyn mukaan;
sattumus ohjasi kaikki. Siksi olikin paljon piv kulunut, kun tappelun
pts viel oli tietmttmiss. Kun vihdoin kaikki tyst ja
pivnhelteest olivat uuvuksissa ja Metellus nki Numidialaisten
vhemmin plle kyvn, kokosi hn vhitellen sotilaansa yhteen, laittoi
rivit jlleen jrjestykseen ja asetti nelj legioni-kohorttia
vihollisten jalkavke vastaan. Tm oli suureksi osaksi vsyneen
asettunut kunnahille. Samalla rukoili ja manasi hn sotilaita, ett'eivt
lantuisi eivtk antaisi pakenevien vihollisten voitolle pst; nill
ei muka ollut leiri eik mitn turvapaikkaa, mihin paeten voisivat
vetyty; kaikki rippui aseista. Mutta eip ollut Jugurthakaan sill
vlin toimeton; hn kulki ympri, kiihoitti mieli, uudisti tappelun ja
koetti itse valiovkens kanssa kaikkia keinoja; tuli omilleen avuksi,
ahdisti horjuvia vihollisia ja pidtti etlt tappelemalla niit, jotka
oli lujiksi havainnut.




LII.


Tll tavoin taisteli kaksi suurinta sotapllikk keskenns; itse he
olivat toistensa vertaiset, mutta sotavoimilla oli eroitus. Sill
Metellolla oli mytist sotilaiden urhoollisuus, vastaista paikka;
Jugurthalla oli kaikki muu etuisaa paitsi sotilaat. Kun Romalaiset
vihdoinkin lysivt, ett'ei heill ollut mitn pako-paikkaa eik
vihollinen tarjonnut tilapt tappeluun -- ja piv oli jo iltaan
joutunut -- hykksivt he yls vastapt olevalle melle, kuten
ksketty oli. Numidialaiset menettivt asemansa, joutuivat lydyiksi ja
pakoisalle; harvat saivat surmansa, enimmt varjeli heidn vikkelyytens
ja viholliselle tuntematon seutu. Sill vlin vei Bomilcar, jonka
Jugurtha, niinkuin yll sanoimme, oli pannut johdattajaksi elehvantille
ja osalle jalkavestst, vhitellen vkens alas lakialle, niin pian
kuin Rutilius oli kynyt hnen ohitsensa; ja legatin rientess
virralle, mihin edeltksin oli lhetetty, jrjesti hn hiljakseen
tapporivistn, niinkuin asianhaarat vaativat, eik hellittnyt
tiedustelemasta, mit vihollinen misskin toimi. Kun oli kuullut
Rutilion jo asettuneen ja oleskelevan huolettomin mielin sek huudon
Jugurthan taistelusta kasvavan, pelksi hn, ett legati, asiasta tiedon
saatuaan, tulisi ahdingossa olevia omaisiansa auttamaan, ja venytti,
sulkeakseen vihollisilta tien, laveammalle tapporivistns, jonka hn,
epillen sotilaiden urhoollisuutta, oli asettanut taajahan; ja sill
tavoin hn kvi eteenpin Rutilion leirille.




LIII.


Romalaiset havaitsevat odottamattansa suuren plypilven; sill
pensahikkoa kasvava maa esti kauvas nkemst. Ja alkuaan he luulevat
tuulen tuoksuttavan kuivaa multaa, mutta kun sittemmin nkevt
tomupilven pysyvn yhdelln ja aina lhestymistn lhestyvn, sit
mukaa kuin sotajoukko liikkui, rientvt he, asian lyttyn, aseisin
tarttumaan ja asettuvat leirin eteen sotarintahan, niinkuin kskettiin.
Kun sitten oli lhemms tultu, kytiin molemmin puolin julmasti karjuin
toistensa kimppuun. Numidialaiset viipyivt vaan niinkauvan, kun
luulivat elehvanteista apua olevan; mutta kun nkivt puiden oksien
estvn niit, niin ett hajallisina joutuivat piiritetyiksi, he
paneutuivat pako-jalkaan; ja aseet pois heitettyn psivtkin enimmt
men ja jo ksiss olevan yn turvissa tipotiehens. Nelj elehvanttia
otettiin elvn; kaikki muut, neljkymment luvultaan, tapettiin. Mutta
vaikka Romalaiset olivat vsyksiss ja uupuneet marssimisesta sek
leirityst ja tappelusta, he kuitenkin sotajrjestyksess ja varuillaan
kvivt Metelloa vastaan, koska hn viivytteli odottamattoman kauvan.
Sill Numidialaisten kavaluus ei suvainnut mitn velttoutta eik
vedperisyytt. Ja kun eivt enn olleet kaukana toisistaan, he
alottain, yn pimeydess karjuen, juuri kuin viholliset olisivat
tulossa, tuottivat kauhua ja hirit toisilleen; ja tapaturmaa milt'ei
olisi surkea teko voinut tapahtua, jos ei molemmilta puolin edeltpin
lhetetyt hevoismiehet olisi asiaa tiedustelleet. Tuostakos nyt
yht'kki nousee riemu pelon siaan; iloisina tervehtvt sotamiehet
toinen toistaan, kertovat tapahtumansa ja kuuntelevat toisiaan; kukin
ylist urotitn taivaasen asti. Sill niin on inhimillisten oloin
laita: Voittaissa kypi pelkurinkin kopeileminen, vastoinkyminen
solvaisee urhoollisenkin.




LIV.


Metellus viipyi nelj piv samassa leiriss ja hoiti huolellisesti
haavoitettuja. Sodan tavan mukaan hn antoi lahjoja niille, jotka
tappeluissa olivat kuntoa nyttneet, ylisti ja kiitti julkisella
puheella kaikkia yhteisesti ja kehoitti heit viemn mytns
samanlaisen mielen muihin helpompiin tekoihin. Voiton edest oli muka jo
kyllin taisteltu; jljell olevat ponnistukset tapahtuisivat saaliin
thden. Kuitenkin lhetti hn sill vlin ylikarkuria ja muita
soveliaita miehi tiedustelemaan, miss Jugurtha oli tai mit hn toimi,
oleskeliko hn muutamien harvoin kanssa, vai oliko hnell sotajoukko,
kuinka hn voitettuna kyttiihen. Vaan tmp oli vetynyt takaisin
metsiseen ja luonnon linnoittamaan vuoriseutuhun; ja siell hn kersi
sotajoukon, joka miesluvultaan oli suurempi, mutta harjaantumaton ja
heikkovoimainen, paremmin tottunut maanviljelyyn ja karjanhoitoon kuin
sotatoimihin. Se tuli siit, ett paitsi kuninkaallisia hevoismiehi ei
yksikn Numidialaisista seuraa kuningastaan pakomatkalla. He rientvt
matkoihinsa, kuhun kunkin mieli pit. Eik sit pidet minn
sotakunnian loukkauksena: semmoiset ovat tavat heill. Kun Metellus nyt
nki, ett kuninkaan mieli viel oli jykk, ett sota uudestaan
alkaisi, ja ett sit ei voitaisi kyd muuten kuin Jugurthan tahdon
jlkeen, ett sit paitsi tappelu vihollisten kanssa hnelle olisi
varsin vaikea, ett tappio nille olisi vhemmin vahingoksi, kuin voitto
hnen vestllens, niin ptti hn sotaa kyd, ei tappeluin eik
snnllisess sotarinnassa, vaan toisella lailla. Siksip hn lhti
Numidian rikkaimpiin seutuihin, hvitti maita, valloitti ja poltti
linnasia sek kaupunkeja, jotka olivat umpimhkn linnoitetut ja ilman
vartiovett, ja kski tappaa mieskuntaisen ven; kaiken muun hn
suvaitsi sotilaiden saaliiksi. Tmn kauhistuksen vuoksi Romalaisille
annettiin monta ihmist panttivangiksi; jyvi ja muita tarpeita
tarjottiin yltkyllin; vartiovest pantiin joka paikkaan, miss asia
niin vaati. Ja tm kuningasta peloitti enemmn kuin tappelu, jossa
hnen vkens joutui tappiolle; sill hn, jonka toivo kokonaan oli
pakenemisessa, pakoitettiin takaa ajamaan, ja kymn sotaa
sopimattomilla paikoilla, kykenemtn kun oli ollut etuisaa asemaa
suojelemaan. Kuitenkin rupesi hn hdn vaatiessa keinoon, joka nytti
parahalta: hn kski enimmn osan sotajoukkoansa odottaa samoilla
paikoilla, ajoi itse valituilla ratsasmiehill Metelloa takaa ja piti,
isin kulkien syrjteit, retkens salassa, kunnes yht'kki karkasi
hajallisten Romalaisten plle. Nist kaatuivat enimmt aseettomina,
monta joutui vangiksi; ei yksikn pssyt ehin pakoon. Ja
Numidialaiset lksivt pois, niinkuin ksketty oli, lhisimmille
kunnahille, ennenkun leirist enntettiin apuhun.




LV.


Nousipa sill vlin Romassa suuri riemu, kun oli saatu tieto Metellon
teoista, miten hn esivanhempien tavoin kytti itsen ja
sotajoukkoansa, miten hn miehuudellaan oli voiton saanut, vaikka
asemakin oli vastainen, miten hn anasti vihollisilta maata ja oli
pakoittanut Jugurthan, jonka mieli Aulon nolouden kautta oli paisunut,
etsimn pelastuksen toivoa ermaissa taikka paossa. Siksi ssikin
senaati nitten onnellisten tapausten thden kiitosjuhlan
kuolemattomille jumalille; valtio, ennen hdnalainen ja levoton sodan
ptksest, riemastui ilon pivi viettmn ja Metellon maine oli
sangen loistoisa. Senthden pyrki hn sit kiihkeimmin tydelliseen
voittoon, kiirehti kaikin keinoin, varoi kuitenkin, ett'ei missn
pstisi vihollista pllens, ja muisti kateuden seuraavan kunniaa
jljiss. Siis, jota kuuluisammaksi hn tuli, sit levottomampi oli hn;
sittenkun Jugurtha hnt vijyi, hn ei en kulkenut hajallisella
sotajoukolla saalista kiskomassa; kun jyvi taikka karjan-ruokaa
tarvittiin, olivat kohortit ynn koko hevoisvest turvana; osa
sotajoukkoa oli hnen omassa, loppu Marion johdossa. Vaan maata
hvitettiin enemmn tulella kuin saaliin rystmisell. Kahteen
paikkaan, ei kauvas toisistaan, he tavallisesti loivat leirins. Kun
vkirynnkk oli tarpeen, olivat kaikki saapuvilla; muuten he toimivat
erikseen, ett pelko ja kauhu levenisi avarammalle. Siihen aikaan
seurasi Jugurtha heit pitkin mki ja haki paikkaa tai tilaisuutta
tappeluhun; miss oli kuullut vihollisen tulevan, hn hvitti
karjanruuan ja vesilhtehet, joista oli puute, nyttytyi milloin
Metellolle, milloin Mariolle, ahdisteli kulkueen jlkipt ja vetytyi
heti kunnahille takaisin, uhkasi taas vliin yht, vliin toista. Hn ei
mennyt tappeluun eik antanut rauhaa, pidtti vaan vihollista mitn
yrittmst.




LVI.


Kun romalainen sotapllikk nki, ett hnt kavaloilla juonilla
vsytettiin, ja ett'ei vihollinen suvainnut tilapt tappeluhun, ptti
hn rynntt muutamaa kaupunkia, joka oli iso ja niiss tienoin, miss
sen asema oli, valtakunnan turva, nimelt Zama. Hn net arveli
Jugurthan, kuten asiat vaativat, tulevan hdss olevia omaisiansa
auttamaan ja siin siten tappelun syntyvn. Mutta tm sai
ylikarkureilta tiedon siit, mit hankkeissa oltiin, ja enntti pitkill
pivyksill ennen Metelloa perille; hn kehoitti kaupunkilaisia
suojelemaan muurejansa ja antoi heille avuksi ylikarkuria, joka suku
kuninkaan vest oli luotettavinta, koska se ei saattanut petosta tehd.
Sit paitsi lupasi hn itse tulla hyvn aikaan sotajoukon kanssa. Nin
asiat jrjestettyn hn lksi syvimpiin ermaihin, ja vhn jlkeen hn
sai kuulla, ett Marius muutamien kohorttien kanssa matkalta oli
lhetetty jyvi hankkimaan Siccasta, joka kaupunki kaikista ensin tuon
onnettoman tappelun perst oli luopunut pois kuninkaasta. Sinne hn
marssi yll valittuin hevoismiesten kera ja antautui tappeluun
Romalaisten kanssa, kun nmt jo portilla lht tekivt. Samalla
kehoitti hn korkealla nell Siccan asukkaita takaa pin piirittmn
kohortteja; onni muka tarjosi heille tilaisuutta erittin loistoisaan
tyhn; jos sen tekisivt, voisi hn vast'edes pelkmtt viett
pivns valtioistuimella, he vapaudessaan. Ja joll'ei Marius olisi
jouduttanut pllekarkausta ja lht kaupungista, olisivat todentotta
kaikki Siccalaiset, taikka ainakin suuri osa heit, luopuneet
uskollisuudestaan. Niin huikentelevainen oli Numidialaisten kyts.
Mutta Jugurthan sotilaat, joita kuningas kotvasen aikaa pidtti,
lksivt vhisen mieskadon jlkeen pakohon, sitten kun viholliset
rupesivat vahvemmalla voimalla heit ahdistamaan.




LVII.


Marius saapui Zaman seutuhun. Tm lakialla oleva kaupunki oli vahvemmin
linnoitettu taiteen kuin luonnon kautta, eik puuttunut mitn tarpeita,
vaan oli runsaasti varustettu aseilla ja miehill. Kun siis Metellus
ajan ja paikan mukaan oli valmistellut kaikki, ympritsi hn
sotajoukolla koko kaupungin ja mrsi legateille, miss minkin tulisi
pllikkyytt pit. Koska sitten merkki oli annettu, nousi yht'aikaa
joka taholta hirmuinen huuto; mutta sep ei Numidialaisia sikhyttnyt:
hirin joutumatta pysyivt he kiukkuisina ja valppaina paikoillaan.
Taistelu alkoi. Romalaiset tappelivat, kukin mielens mukaan, mik
kuulalla tai kivill, mik lheten ja vlist kaivaen muurin
perustuksia, vlist kiiveten rynt-tikoilla sen plle; heit halutti
pst ksikhmn. Kaupunkilaiset sit vastoin vierittelivt kivi
lhinn olevien plle, heittelivt palavia seipit sek keihit ja
sit paitsi pikiin ja tulikiveen kastetuita soittoja. Vaan eip ollut
pelkv mieli vaaraa vastaan kyllin varustanut niitkn, jotka olivat
etlle jneet. Sill useimmat saivat haavoja nakinkoneilla tai
ksivoimalla heitetyist keihist; ja sama vaara, mutta erilainen
kunnia oli urhoollisilla ja pelkureilla.




LVIII.


Zaman kaupungilla nin taisteltaissa Jugurtha hykksi odottamatta
suurella sotilas-parvella vihollisten leirille, ja koska vartiovki
huolettomasti toimitti virkaansa ja ennen odotti kaikkea muuta kuin
tappelua, psi hn portista sislle tunkemaan. Mutta meikliset,
killisest pelosta hmmstyksissn, kokivat auttaa itsen kukin
tavallansa: toiset pakenivat, toiset tarttuivat aseisin; iso osa
haavoitettiin tai tapettiin. Muuten ei muistanut koko joukosta kuin
neljkymment romalaisen nimen arvoa. Nmt kerytyivt yhteen parveen
ja valloittivat vhn korkiamman paikan kuin muut, eik heit sielt
voitu karkoittaa suurimmallakaan vkivoimalla, vaan he nakkelivat
takaisin kaukaa heitetyit keihit, harvemmin turhaan, koska heit oli
vh joukko usiampia vastaan. Mutta kun Numidialaiset tulivat lhemms,
sitten he vasta oikein urhoollisuuttaan nyttivt, hakkasivat heit
tytt vkens, livt heidt ja ajoivat pakohon. Kuulipa Metellus
sill vlin, tuimimmasti tapellessaan, vihollisten karjunnan takaansa;
sitten hevoisensa knnettyn hn havaitsi pakenemisen kyvn hnt
itsen kohden. Ja tm seikka ilmoitti pakenevain olevan maanmiehi.
Hn lhetti senthden kiiruusti kaiken hevoisven leirille ja heti
paikalla C. Marion liittolaiskohorttien kanssa. Tt hn kyynelsilmin
rukoili ystvyyden ja valtakunnan thden, ett'ei suvaitsisi mitn
solvaistusta jmn voittoisalle sotajoukolle eik pstisi vihollisia
kostamatta ksistn. Tm toimittaa pian tehtvns. Mutta Jugurtha,
jolle leirin varustus oli esteeksi, koska toiset ptimysten tynnettiin
alas vallin yli, toiset ahtaissa kiireissn itse sulkivat tien
toisiltaan, perytyi linnoitettuun asemaan. Metellus palasi, kun y
tuli, tyhjin toimin leiriin sotajoukon kanssa.




LIX.


Ennenkun hn nyt seuraavana pivn lksi rynntys-toimeen, kski hn
kaiken hevoisven asettua leirin eteen sille puolen, josta kuninkaan
tulo oli odotettava; portit ja lhisimmt paikat hn jakoi tribuneille.
Sitten hn itse meni kaupungille ja rynntti niinkuin edellisenkin
pivn sen muuria. Sill vlin tytisee Jugurtha piilopaikastaan
yht'kki meiklisten kimppuun. Ne, jotka olivat olleet asetut
etujoukoksi, joutuivat pelosta vhksi aikaa hirin; mutta muut
tulivat kiiruusti apuhun. Eivtk olisi Numidialaiset voineet kauvemmin
vastustusta tehd, elleivt hevoismiesten joukkoon sekoitetut
jalkamiehet oteltaissa olisi toimittaneet suuria surmatit; ja nihin
luottaen eivt hevoismiehet, niinkuin tavallisesti ratsustappelussa
tapahtuu, ajaneet takaa ja sitten paenneet, vaan kvivt (yhtmittaa)
kohti knnetyill hevoisilla plle, tunkeutuivat tapporivistn
sislle ja saattoivat sen hirin. Nin he kevyt-aseisille
jalkamiehilleen heittivt viholliset melkein voitettuina.




LX.


Samaan aikaan taisteltiin tytt vke Zaman luona. Miss millkin
legatilla tai tribunilla oli komentonsa, siell hn ankarasti ponnisti
voimiaan; eik kelln ollut toisessa enemp toivoa kuin itsessn.
Samoin oli kaupunkilaistenkin: he kvivt plle tai pitivt hankkeita
joka paikassa, olivat hartaammat toisiansa haavoittamaan kuin itsin
suojelemaan. Riekkuna, kiihoitus-, riemu- ja valitus-huudot sek aseiden
kalske, kaikki sekaisin, kohosi taivasta kohden, keiht lentelivt
molemmin puolin. Mutta ne, jotka muuria suojelivat, katselivat
levottomuudella ratsustappelua, kun ikn viholliset vhnkin vaan
hellittivt taistelemasta. Sit mukaa kun Jugurthan asiat olivat, nki
heidt milloin iloisina, milloin tuskan-alaisina; ja jos jossakin
heikliset saattoivat kuulla tai nhd heit, varoittivat toiset,
toiset kiihoittivat tai viittaisivat kdell tai liikuttelivat
ruumistansa, huojuttain sit sinne tnne, juuri kuin vlttelisivt tai
heittelisivt keihit. Kun Marius sai tmn tiet -- sill hnell oli
pllikkyys sill puolen -- hellitti hn mieliltmielin vhemmlle
plle kymst ja oli eptoivoon heittyvinn: hn suvaitsi
Numidialaisten rauhassa katsella kuninkaan taistelua. Niden niin
hartaasti omaisiaan tarkastellessa, hn yht'kki suurella voimalla
rynntti muuria; ja rynttikkain avulla ylskiivenneet sotilaat olivat
jo psseet melkein muurin plle saakka, kun kaupunkilaiset riensivt
kivi, tulta ja muita heitto-aseita alas nakkelemaan. Meikliset
aluttain tekivt vastarintaa; mutta sitten, kun yhdet ja toiset
rynt-tikat olivat srkyneet, systiin ne, jotka niill olivat
seisoneet, maahan; muut pakenivat pois, kuhun kukin psi, harvat
ehiin, iso osa pahoin haavoitettuna.




LXI.


Nhtyn yrityksens turhaan rauenneen, ja ett'ei kaupunkia voitu
valloittaa eik Jugurthaa saada tappelemaan muuten kuin vijyen tai
hnelle itselleen etuisalla paikalla, ja ett kes jo oli loppuun
kulunut, Metellus lksi Zaman luota ja pani vartio-vestit niihin
kaupunkiin, jotka olivat kuninkaasta luopuneet ja kyllin lujat paikan
luonnon taikka muurien kautta. Muun sotajoukon sioitti hn Numidiaa
lhinn olevaan voittomaahan talvea viettmn. Mutta tt aikaa hn ei,
muitten esimerkki noudattaen, omistanut levolle ja yllliselle
elmlle; vaan koska sota asein ei suuresti edistynyt, hankkiutui hn
virittmn kuninkaalle salaisia pauloja hnen ystvins kautta ja
aseiden asemesta kyttmn niden uskorikkoisuutta. Siis rupesi hn
monilla lupauksilla koettelemaan Bomilcaria, -- joka Jugurthan kanssa
oli ollut Romassa ja sielt salaisesti, takausmiehet hankittuaan, oli
lhtenyt Massivan murhasta langetettua tuomiota pakoon, -- koska tll,
joka nautti kuninkaan ylint ystvyytt, paraiten oli tilaisuutta hnt
pettmn; ja ensi aluksi laittoi hn niin, ett tm salaisesti tuli
hnen puheilleen; sitten, varmasti vakuutettuaan, ett, jos hn
laittaisi Jugurthan elvn tai kuolleena hnen ksiins, senaati
hnelle suvaitsisi rankaisemattomuuden ja hnen omat rikoksensa
anteeksi, houkutteli hn helposti puolellensa Numidialaisen, joka oli
vilpillinen luonnonlaadultaan ja sen ohessa pelksi, ett, jos
Romalaisten kanssa rauha rakennettaisiin, hn itse rauhan-ehtojen kautta
heitettisiin niille rangaistavaksi.




LXII.


Heti kun sopivaa tilapt sattui, tm kvi Jugurthan luo, joka
levotonna vaikeroitsi tilaansa, ja rukoili hnt kyynelsilmin hartaasti,
ett kerrankin katsoisi omaa, lastensa ja hnt kohtaan niin
ansiollisesti kyttinneen Numidian kansan etua: kaikissa tappeluissa
olivat he muka tappiolle joutuneet, maat olivat hvitetyt, monta
ihmist oli vangiksi otettu ja surmattu, valtakunnan varat olivat vhiin
huvenneet, kyllksi usein oli jo koeteltu sek sotilaiden urhoollisuutta
ett onnea; hnen olisi varominen, ett'eivt Numidialaiset, hnen
viivytellessn, itse pitisi neuvoansa. Nill ja muilla semmoisilla
syill sai hn kuninkaan mielen taipumaan heittmykseen. Lhetetnp
pllikn luo lhettilit ilmoittamaan, ett Jugurtha on taipuisa
kskyj noudattamaan ja ehdottomasti heittmn itsens sek
valtakuntansa hnen turviinsa. Metellus kskee kiiruusti kutsua
talvimajoista kaikki senaatorin-styiset ja neuvottelee niden sek
muitten kanssa, jotka hn pit siihen soveliaina. Nin vaatii hn
esivanhempain tavan mukaan, neuvokunnan ptksest, lhettiliden
kautta Jugurthalta 200,000 naulaa hopiata, kaikki elehvantit ja
jokseenki paljon hevoisia ja aseita. Ja kun tm viipymtt on tehty,
hn kskee tuoda esille ylikarkurit kaikki sidottuina. Niist tuotiinkin
iso osa, niinkuin ksketty oli; muutamat harvat olivat paenneet Bocchus
kuninkaan luo Mauritaniaan, kun ikn heittmys alkoi. Koska nyt
Jugurtha, paljas kun oli aseista, miehist ja rahasta, itse kutsuttiin
pllikn luo Tisdron kaupunkiin, rupesi hn mieltns muuttelemaan ja
pahasta omastatunnosta pelkmn ansaittua rangaistusta. Kun vihdoin
epilless oli mennyt monta piv, joitten kuluessa hn
vastoinkymisiin kyllstyneen, milloin piti kaikkea parempana kuin
sotaa, milloin itsekseen mietiskeli, kuinka vaikea lankeemus
kuningasistuimelta orjuutehen olisi, rupesi hn uudestansa sotimahan,
turhaan menetettyn paljon thdellisi apuneuvoja. Romassa oli senaati,
neuvotellessaan voittomaista, pttnyt Numidian Metellon hallittavaksi.




LXIII.


Samaan aikaan sattui Uticassa C. Mariolle, hnen jumalille kiitosuhria
kantaessaan, ett uhritietj hnelle oli ennustanut suuria ja
ihmeellisi asioita. Senthden pitisi hnen, jumaliin luottaen, panna
toimeen, mit mielessn ajatteli, ja niin usein kuin mahdollista
koetella onneaan: kaikki menestyisi muka hyvsti. Mutta ttp kiihoitti
jo ennestn retn halu konsulin-virkaan; ja sen saavuttamiseen olikin
hnell yltkyllisess mrss kaikki muut omaisuudet, paitsi suvun
ik, nimittin: ahkeruus, rehellisyys, suuri sotataito, sodassa
hirmuinen, kotona kohtuullinen mieli, joka ei ollut hekuman eik
rikkauden orja ja himosi vaan kunniaa. Hn oli syntynyt Arpinossa sek
koko lapsuuden ijn aikana siell saanut kasvatuksensa; ja niin pian kun
hnen ikns sieti sotapalvelusta, hn harjoitti itsen sotatoimissa,
ei kreikalaisessa kaunopuheliaisuudessa eik kaupungin elmn
hempeydess. Nin tuleentuivat jaloissa toimissa lyhyell ajalla hnen
turmeltumattoman henkens voimat. Siis, heti kun hn kansalta pyysi
sotatribunin virkaa, nimitettiin hn siksi kaikissa ruoduissa; helposti
tunnettuna, vaikka enimmt eivt olleet nhneet hnt. Sitten hankki hn
itselleen siit virasta toisen toisensa, pern; ja viroissaan hn aina
kyttiikse niin, ett hnt pidettiin paremman arvoisena, kuin se oli,
jota hn toimitti. Ja kuitenkaan ei rohjennut tm siihen aikaan asti
semmoinen mies -- sill myhemmin ylpeytens saattoi hnen lankeemukseen
-- hakea konsulinvirkaa. Silloin antoi viel rahvas muita virkoja,
aatelisto konsulinviran keskens kdest ktehen. Ei kelln
vasta-aateloitulla ollut niin suurta kuuluisuutta ja urotiden mainetta,
ett'ei hnt olisi pidetty mahdottomana siihen kunniaan ja iknkuin
saastaisena.




LXIV.


Kun siis Marius lysi uhritietjn sanojen tarkoittavan sit samaa,
mihin hnen mielens halukin yllytti hnt, pyysi hn Metellolta
virkaeroa saadaksensa hakemustaan toimittaa. Vaikka tll oli yltkyllin
urhoollisuutta, kunniaa ja muita kunnon miehille toivottavia
omaisuuksia, asui hness kuitenkin ylenkatsova mieli ja kopeus,
aateliston yhteinen vika. Siksip kummastelikin hn aluttain, asian
kkinisyydest hmmstyksissn, hnen aikomustaan ja varoitti hnt
iknkuin ystvyyden thden, ett'ei ryhtyisi niin nurintapaisiin
yrityksiin eik mielessn pyrkisi onnentilaansa ylemms; ei muka
kaikkien sopisi kaikkia pyyt; hnelle pitisi hnen kohtalonsa olla
kyllksi; vihdoin olisi hnen varominen, ett'ei Roman kansalta anoisi,
mit oikeudella voitaisiin kielt hnelt. Kun Metellus oli puhunut
tmn sek muuta semmoista, ja Marion mieli siit ei sentn muuttunut,
vastasi hn mynnyttvns, mit tm pyysi, niin pian kun yhteisilt
toimilta saattaisi sen tehd. Ja kun hn sitten useimmin vaati samaa,
kerrotaan Metellon sanoneen, ett'ei hnen pitisi kiiruhtaa lhtns;
hn kerkiisi muka kyll hyvn aikaan hnen poikansa kanssa
konsulin-virkaa hakemaan. Tm noin kahdenkymmenen vuoden ijss oleva
nuorukainen teki siihen aikaan isns teltatoverina sotapalvelusta
siell. Ja se seikka oli sytyttnyt Mariossa ankaran liekin sek sen
kunniaviran vuoksi, johon hn pyrki, ett mys Metelloa vastaan. Siis
hurmauntui hn kunnianhimosta ja vihasta, jotka ovat kehnoimmat
neuvonantajat; eik hn karttanut mitn tekoa eik sanaa, kun se vaan
tuotti suosiota hnelle; sotilaita, jotka talvimajoissa olivat hnen
komentonsa alla, hn piti hllemmss kurissa kuin ennen; kauppiasten
tykn, joita Uticassa oli suuri paljous, hn puhui sodasta samalla
panettelevasti ja kerskaten: annappa annettaisiin hnelle puoli
sotajoukkoa, niin hnell muutamien pivin kuluessa olisi Jugurtha
kahleissa; pllikk venytti muka taki tahallaan sotaa, koska
pllikkyys tuolle turhamaiselle ja kuninkaan tavoin kopeilevalle
miehelle oli liian mieluista. Ja tm kaikki nytti heille sit
varmemmalta, kun he pitkllisen sodan kautta olivat menettneet
omaisuutensa, ja hehkuvalle mielelle ei mitn kyllin kiiruhdeta.




LXV.


Olipa sen ohella meidn sotajoukossamme ers Numidialainen, nimelt
Gauda, Mastanabalin poika, Masinissan pojan-poika, jonka Micipsa
testamentin kautta oli mrnnyt jlkiperilliseksi, kivuloisuudesta
riutunut ja siit syyst vhn tylsjrkinen. Tm oli pyytnyt
Metellolta, ett kuninkaiden tavoin saisi panna istuimen hnen
istuimensa viereen ja sittemmin niin ikn, ett saisi vartioveksi
yhden turman (parven) romalaisia hevoismiehi, vaan tm kielsi hnelt
molemmat; kunnian, koska se tulisi vaan niille, jotka Roman kansa oli
kuninkaiksi nimittnyt; vartioston, koska se olisi hpellist, jos
romalaisia henkivartioita annettaisiin Numidialaiselle. Tt siit
tuskissaan olevaa kypi Marius puhuttelemaan ja kehoittaa hnt hnen
avullaan kostamaan plliklle krsimns solvaistusta. Hn ylist
mielistelevll puheella tuota kivuloisuutensa vuoksi heikkojrkist
miest: hn oli muka kuningas, suuri mies ja Masinissan pojanpoika; jos
Jugurtha joutuisi vangiksi tai surman omaksi, olisi hnell viipymtt
Numidian kruunu; tuo saattaisi sangen piankin tapahtua, jos hn
konsulina lhetettisiin siihen sotaan. Siksip kiihoittaakin tt ja
romalaisia ritaria, sotilaita sek kauppiaita, muutamia itse Marius,
useimpia rauhan toivo kirjoittamaan Romaan omaisillensa ankarasti
Metelloa vastaan sodasta ja vaatimaan Marion pllikksi. Niin anoi
hnelle iso joukko ihmisi kunniakkaimmalla suosioituksella konsulin
virkaa. Sattuipa viel niinkin, ett rahvas siihen aikaan, aateliston
sorroksiin jouduttua Mamilion la'in kautta, koki kohoittaa
vasta-aateloittuja. Nin kaikki kvi Mariolle ksiin.




LXVI.


Jugurtha, kun nyt heittmyksen sikseen jtettyn alkoi sodan, rupesi
suurella huolella varustelemaan kaikkia, kiirehtimn, kokoomaan
sotajoukkoa, peloituksella tai palkintoja lupaamalla viettelemn
puoleensa kuntia, jotka olivat hnest luopuneet, linnoittamaan
itselleen edullisia paikkoja, korjaamaan tai ostamalla hankkimaan
puolto-ja rynt-aseita sek muuta, mit rauhan toivolla oli menettnyt,
houkuttelemaan Romalaisten orjia, jopa rahalla viettelemn niitkin,
jotka olivat vartiovken; lyhyesti sanoen, hn ei heittnyt mitn
kokematta ja kajoomatta, vaan kytti kaikkia keinoja. Siisp
tapahtuikin Vagassa, johon Metellus aluttain, Jugurthan rauhaa tehdess,
oli pannut vartiovestn, ett kaupungin ylimykset, joita kuningas
hartaasti rukoili ja jotka ennen eivt olleet vapaatahtoisesti hnest
luopuneet, vannoutuivat yhteen; -- sill alhaiso oli kuten tavallista,
semminkin Numidialaisissa, mielenlaadultaan huikentelevainen, kapinaan,
erisopusuuteen ja valtio-kumoukseen mieluisa, rauhaa ja hiljaisuutta
vastaan; -- kun sitten keskenn olivat sopineet kaikista, mrsivt he
(teolleen) kolmannen pivn, koska se juhlallisesti vietettiin yli koko
Afrikan ja siis nhtvsti tarjosi enemmn huvia ja hillitnt menoa
kuin mitn peloittavaa. Mutta kuin aika tuli, kutsuivat he huoneisinsa
centurionit ja tribunit sek itse kaupungin pllikn T. Turpilius
Silanon, mik minkin, ja surmasivat kesken atriaa heidt kaikki paitsi
Turpilion; sitten he kvivt sotilasten kimppuun, jotka kuleksivat
tuolla tll, aseettomina, niinkuin luonnollista semmoisena pivn,
kun ei pllikkyydest tietoa ollut. Samaa teki, osaksi aateliston
neuvosta, osaksi omasta halustaan semmoisiin asioihin kiihtyneen,
rahvaskin, jolle itse meteli ja kapina oli mieleen, vaikk'ei tapahtumia
ja tarkoitusta tunteneet.




LXVII.


Romalaiset sotilaat, jotka killisest pelosta hmmstyivt eivtk
tienneet, mit kernaimmin tehd, riensivt hdissn kaupungin linnaan,
jossa liput ja kilvet olivat; mutta vihollisten vartiajoukko ja portit,
jotka jo ennen olivat suljetut, estivt heidn pakonsa. Tt paitsi
nakkelivat vaimot ja pojat huoneiden katoilta kilpaa kivi ja muuta,
mit paikka taritsi. Niin ei voitu vltt kaksinaista vaaraa, ja
miehuullisimmatkaan eivt saattaneet tehd vastustusta heikoimmalle
suvulle; hyvt kuin huonotkin, urheat kuin pelkuritkin, kaikki saivat
kostamatta surmansa. Tss nin suuressa ahdingossa psi Turpilius,
vaikka Numidialaiset raivosivat erittin julmasti ja kaupunki oli joka
taholta suljettu, yksin kaikista Italialaisista ehin pakoon.
Tapahtuiko se hnen isntns armeliaisuudesta, vai jonkin vlipuheen
johdosta vai sattumaltaan, sit en varmaan tied; mutta koska hnelle
niin suuressa onnettomuudessa hpillinen elm oli nuhteetonta mainetta
kalliimpi, on hn pidettv kehnona ja kunniattomana miehen.




LXVIII.


Metellus kun oli saanut tiedon Vagassa sattuneista tapauksista, lksi
suruissaan hetkeksi pois muitten nkyvist; mutta kun sittemmin
mielipahaan hmmentyi kiukkua, riensi hn suurimmalla innolla vkivaltaa
rankaisemaan. Sen legionin, jonka kanssa hn talvea vietti, sek niin
monta Numidialaista ratsasmiest, kuin suinkin saatti, laittoi hn
kevesti varustetuina matkaan auringon laskiessa, ja seuraavana pivn
noin kolmannen tunnin aikoihin (kello yhdeksn aamusella) hn saapui
muutamalle lakialle, jota ymprivt vhn ylisemmt maat. Siin
ilmoitti hn sotilaille, jotka pitkst marssista olivat vsyksiss
eivtk en tahtoneet ottaa pllens mitn ponnistuksia, ett Vagan
kaupunkiin oli ainoastaan tuhannen askeleen matka, ja ett heidn tulisi
tyynell mielell kest jljill olevat vaivat, kun vaan tulisivat
tilaisuuteen ottaa kostoa urhoollisten, mutta onnettomain maalaistensa
puolesta. Sit paitsi lupasi hn heille hyvnsuovasti saalista. Nin
kiihoitettuaan heidn mielins, kski hn hevoisven kyd etupss
harvassa, jalkaven niin tihiss kuin mahdollista, ja pit
sotalippunsa salassa.




LXIX.


Vagalaiset, kun havaitsivat sotajoukon koettavan heit kohti, sulkivat
ensin portit, luullen sen olevan Metellon, niinkuin olikin; sitten, kun
nkivt, ett'ei maita hvitetty, ja ett ne, jotka ensin saapuivat, oli
numidialaisia hevoismiehi, he taas luulivat tulevaa Jugurthaksi ja
riensivt suurella riemulla vastaan. Yht'kki annettiin merkki, ja
nytks hevois- ja jalkamiehist muutamat tappamaan kaupungista ulos
tulvannutta kansaa, toiset kiirehtimn portille, toiset valloittamaan
torneja: kostonhimo ja saaliin toivo olivat mahtavammat kuin vsymys.
Nin Vagalaiset saivat vaan kaksi piv iloita uskorikkoisuudestaan;
tuo suuri ja varakas kaupunki joutui kokonaan kostolle tai saaliille
alttiiksi. Turpilius, joka, niinkuin yll sanoimme, oli ollut kaupungin
pllikk ja yksin kaikista oli pssyt pakoon, sai Metellolta kskyn
selitt syyns, vaan kun hn huonosti puhdisti itsen, tuomittiin hn
ja rangaistiin kuoliaksi ruoskimalla. Hn oli net Lation porvari.




LXX.


Samaan aikaan rupesi Bomilcar, jonka yllytyksest Jugurtha oli alkanut
sittemmin pelosta hylkmns heittmyksen, valtio-mullistuksia
halaamaan, koska hn oli joutunut kuninkaan epluulohon ja itse
puolestaan varoi hnt; hn mietiskeli petosta hnen tuhokseen ja
vaivasi sill mieltns yt pivt; vihdoin kaikkia keinoja koettaen,
hn otti apulaisekseen Nabdalsan, aatelissukuinen, hyvin rikas ja
kansalaisillensa rakas sek otollinen mies, joka enimmiten kuninkaasta
erilln johdatti joukkoansa ja tavallisesti oli toimittanut kaikki
asiat, jotka kuninkaalta jivt thteelle, kun hn oli vsyksissn tai
thdellisimmiss toimissa kiini. Tuosta hnelle oli tullut kunniaa ja
varoja. Siis mrttiin kumpaisenkin suostumuksesta piv petokselle;
muu ptettiin toimittaa ajallaan, niinkuin asianhaarat vaatisivat.
Nabdalsa lksi sotajoukolle, jota hn kskyst piti Romalaisten
talvileirien vlill, ett'eivt viholliset kostoa saamatta hvittisi
maita. Kun hn, tuhotyn suuruudesta sikyksissn, ei saapunut
mrttyyn aikaan ja hnen pelkonsa esti asiaa, lhetti Bomilcar, joka
oli halullinen yrityst toimeen panemaan ja mys toverinsa pelosta
levoton, varoen tmn hylkvn entisen tuumansa ja miettivn uutta,
ta'atuilla miehill hnelle kirjeen, jossa moitti miest
miehuttomuudesta ja toimettomuudesta, huusi todistajiksi jumalia,
joitten kautta hn oli vannonut, ja varoitti, ett'ei kyttisi Metellon
lahjoja omaksi turmiokseen; Jugurthan loppu oli muka ksiss;
kysymyksess oli vaan, menehtyisik tm hnen vai Metellon kunnon
kautta; siksi pitisi hnen mielessn mietti, olisiko hnelle palkinto
vai kidutus suotuisampi.




LXXI.


Mutta kun se kirje tuli perille, sattui Nabdalsa, ruumiillisista
ponnistuksista vsyneen, venymn vuoteellansa. Siin kun oli lukenut
Bomilcarin kirjoituksen, hn joutui ensin huolen, sitten unen omaksi,
niinkuin sairasmielinen ainakin. Olipa hnell (yksityisten) asiain
toimittajana ers Numidialainen, uskollinen ja mieluisa mies, joka oli
osallinen kaikissa hnen tuumissansa, paitsi kaikkein viimeisess. Tm,
kun oli kuullut kirjeen tulleen, luuli tavallisuuden mukaan hnen
apuaan taikka taitoaan tarvittavan, kvi teltahan sislle, otti, hnen
nukkuessaan, kirjeen, jonka hn varomattomasti oli pannut pns ta'a
pn-alukselle, ja luki sen; sitten riensi hn, petosvehkeiden perille
tultuaan, kuninkaan luo. Kun Nabdalsa, vhn jlkeen herttyn, ei
lytnyt kirjett ja lysi asian kokonaan, miten se oli tapahtunut,
koetti hn ensi alussa ajaa ilmiantajaa takaa, vaan kun se oli turhaa,
hn kvi Jugurthan luo hnt lepyttmn: mit hn itse oli hankiutunut
tekemn, sen oli muka hnen uskorikkoinen turvattinsa ennttnyt ennen
tehd. Hn rukoili hnt kyynelsilmin ystvyyden ja entisen uskollisen
toimensa thden, ett'ei semmoisen rikoksen vuoksi pitisi hnt
epluulon-alaisena.




LXXII.


Siihen kuningas vastasi leppisti vasten sit, mit mielessn ajatteli.
Surmautettuaan Bomilcarin ja monta muuta, jotka oli keksinyt
petosvehkeisin osallisiksi, oli hn hillinnyt kostonhimonsa, ett'ei
siit seikasta mitn meteli syntyisi. Mutta siit ajasta lhtien ei
Jugurthalla ollut yhtn levollista piv taikka yt, eik hn oikeen
luottanut mihinkn paikkaan, ihmiseen tai aikaan; hn pelksi
kansalaisia samoin kuin vihollisiakin, katseli tarkalleen kaikki paikat
yltympri, sikhti joka jyrin, lepili isin milloin misskin, usein
kuninkaalliselle arvolleen sopimattomassa paikassa, kavahti vlist
yls unestaan, hairasi aseensa ja nosti metelin. Niin vaivasi hnt
pelko juurikuin vimmapisyys.




LXXIII.


Kun nyt Metellus ylikarkurilta oli saanut tiedon Bomilcarin kohtalosta
ja tapahtuneesta ilmi-annosta, varusti hn taas kiireesti kaikkia
juurikuin vast'alkuiseen sotaan. Marion, joka hnelt yhtenn krtti
lhtlupaa ja oli hnen vihoissaan sek puolestansa vihainen hnelle,
laski hn kotiin, koska piti hnt vhemmn soveliaana (tilallaan). Ja
Romassa oli rahvas, tultuaan tuntemaan kirjeet, jotka Metellosta ja
Mariosta olivat sinne lhetetyt, haluisalla mielell ottaneet vastaan
kuulumiset kummastakin. Pllikk vastaan hertti aatelisuus, joka
ennen oli ollut hnelle kunniaksi, vihaa; mutta tuolle toiselle oli
suvun alhaisuus lisnnyt suosiota; muuten olivat kumpaisenkin suhteen
puolueelliset pyrinnt mielipiteen mrjin enemmn kuin heidn hyvt
tai pahat omaisuutensa. Sit paitsi yllyttivt lahkokiihkoiset
virkamiehet yhteist kansaa, syyttelivt Metelloa hengenrikoksesta
kaikissa kokoustiloissa ja ylistivt liiemmksi Marion ansioita. Vihdoin
syttyi rahvas semmoiseen intoon, ett ksityliset ja maalaiset kaikki,
joiden omaisuus ja luottamus oli heidn kttens tyss, heittivt
toimensa, juoksivat joukottain Marion tykn ja pitivt omat
vlttmttmt tehtvns vhempi-arvoisina kuin hnen kunniansa. Siis
annetaan (nyt), aateliston sorroksissa ollessa, monien aikain perst
konsulinvirka vasta-aateloitulle miehelle; ja kun sitten rahvaan-tribuni
Manilius Mancinus kansalta kysyy, kenen he tahtoisivat Jugurthan kanssa
sotaa kymn, mr suuri enemmist siksi Marion. Mutta senaati oli
vh ennen pttnyt Numidian Metellolle; se pts oli turhaan tehty.




LXXIV.


Siihen aikaan huojui Jugurtha, menetettyn ystvns, joista itse oli
enimmt surmauttanut -- muut olivat pelosta paenneet, mik Romalaisten,
mik Bocchus kuninkaan luo -- mielessn sinne ja tnne, koska sotaa ei
voitu ilman apumiehitt kyd ja hn piti vaarallisena koetella uutten
ystvin uskollisuutta vanhain niin uskorikkoisia ollessa. Eik ollut
hnelle kyllin mieliin mikn asia eik tuuma tai kukaan ihminen;
marsseja ja pllikkj hn muutteli joka piv, kvi vlist vihollisia
vastaan, vlist ermaita kohti, pani toivonsa usein pakoon, ja vhn
jlkeen aseisin, oli kahdella pll, luottaisiko vhemmin maanmiestens
kuntoon vai uskollisuutehen. Niin olivat hnelle, mihin ikn pyrkikin,
asianhaarat vastaiset. Mutta hnen nin viivytellessn nyttytyi
yht'kki Metellus sotajoukkonensa. Jugurtha varusti ja jrjesti
Numidialaiset tilaa myden; sitten aljettiin tappelu. Mill puolen
kuningas oli saapuvilla taistelussa, siell oteltiin joku aikaa; kaikki
muut hnen sotilaansa lytiin ensi yhtymyksess ja ajettiin pakoisalle.
Romalaiset saivat saaliiksi joltisen joukon sotalippuja ja aseita, mutta
vaan muutamia vihollisia vangiksi; sill tavallisesti suojelee
Numidialaisia kaikissa tappeluissa heidn jalkansa enemmn kuin aseet.




LXXV.


Sill pakomatkalla tuli Jugurtha, joka yh vaan enemmn epili tilaansa,
ylikarkurit ja osa hevoisvest seurassaan, ermaille ja sitten
Thalaan, suuri ja rikas kaupunki, jossa hnen enimmt tavaransa ja hnen
poikainsa runsaat kasvatusvarat olivat. Vaan kun tm tuli Metellon
tietoon, koetti hn, vaikka Thalan ja lhisimmn joen vlill oli
kuullut olevan kuivia ja autioita paikkoja viidenkymmenen penikulman
avaruudelta, pst kaikkien vastusten lpi, jopa voittaa luonnonkin
esteet, toivoen saavansa sodan ptetyksi, jos sen kaupungin
valloittaisi. Senthden hn kski kevent juhtien kuormat, niin ett
vaan kymmeneksi pivksi muonavaroja jisi jljille; muuten piti niiden
kantaa ainoastaan nahkaleili ja muita vesiastioita. Sit paitsi hakee
hn maasta kokoon kesy karjaa niin paljon kuin mahdollista ja slytt
sen plle kaikenkaltaisia astioita, enimmstn kuitenkin puisia,
Numidialaisten mkkilist kerttyj. Lisksi hn kskee lhell asuvan
kansan, joka kuninkaan pakenemisen perst oli heittynyt Metellolle,
kantaa vett niin paljon kuin kukin saattaa, ja mr pivn sek
paikan, miss heidn pitisi olla saapuvilla. Hn itse ottaa juhdilleen
kuormat siit joesta, jonka ylempn sanoimme olevan kaupunkia
lhisimmn veden. Sill lailla varustettuna lhtee hn Thalaa kohti
koettamaan. Kun sitten oli tultu siihen paikkaan, johon hn oli kskenyt
Numidialaiset, ja leiri oli luotu ja lujistettu, sanotaan taivaasta
yht'kki tulleen niin paljon vett, ett siin yksin oli kyll
sotajoukolle, vielp jmnkin. Sit paitsi oli tarvetuonti odotusta
runsahampi, koska Numidialaiset, niinkuin vasta heittmykseen menneet,
ainakin olivat innokkaasti tyttneet tehtvns. Muuten nauttivat
sotilaat uskonnollisista syist mieluisammin sadevett, ja se seikka
heille lissi paljon uskallusta; sill he luulivat kuolemattomain
jumalain heist huolta pitvn. Sitten he seuraavana pivn, vasten
Jugurthan odotusta, saapuivat Thalan seutuhun. Kaupunkilaiset, jotka
paikan kolkkouden thden olivat luulleet olevansa hyvss turvassa,
hmmstyivt tt suurta ja tavatonta yrityst, vaan eivt sentn
olleet hitaat sotavarustuksiin ryhtymn; samaten tekivt
meiklisetkin.




LXXVI.


Mutta kuningas, joka nyt enn ei pitnyt mitn Metellolle
mahdottomana, koska hn toimeliaisuudellaan oli voittanut kaikki,
varustukset, aseet, paikat, ajat, jopa itse luonnonkin, joka muita
hallitseepi, pakeni yll kaupungista, lapset ja enin osa aarteita
muassaan. Eik hn sittemmin missn paikassa viipynyt yht piv tai
yht yt enemp, vaan oli jonkun asian vuoksi kiirusta pitvinn.
Mutta oikiastaan hn pelksi petosta, jota arveli kiiruulla voivansa
vltt; sill semmoiset keinot keksitn muka joutilaisuudessa ja
tarjoutuvan tilapn johdosta. Mutta Metellus, kun nki kaupunkilaisten
olevan tappovalmiit ja kaupungin vahvan sek varustusten ett paikan
kautta, saarti muurit vallilla ja kaivannolla. Sitten kski hn tilan
mukaan sopivimmilla paikoilla kuljettaa suojakattoja (muuria kohden),
luoda vallin ja vallille rakennetuista torneista suojella tyt ja
tymiehi. Tt vastaan kiirehtivt kaupunkilaiset varustuksia tekemn;
lyhyesti sanoen, ei kumpaisetkaan laiminlyneet mitn. Vihdoin
valloittivat Romalaiset, paljosta tyst ja tappeluista jo sit ennen
vsynein, neljnkymmenen pivn perst siit, kun sinne oli tultu,
ainoastaan kaupungin; kaiken saaliin hvittivt ylikarkurit. Nmt, kun
havaitsivat muuria srkiill jyskytettvn ja tilansa auttamattomaksi,
kantoivat kullan, hopian ja muun kalun, jota kallisarvoisena pidetn,
kuninkaalliseen palatsiin, tyttivt siell itsens viinalla sek
ruualla ja heittivt aarteet, huoneen ja itsens tulen turmeltavaksi.
Nin he omasta vapaasta tahdostaan krsivt sen rangaistuksen, jota
voitettuina vihollisilta olivat pelnneet.




LXXVII.


Mutta samaan aikaan, kun Thala valloitettiin, oli Leptin kaupungista
Metellon tyk tullut lhettilit, jotka rukoilivat hnt lhettmn
vartia-vest ja pllikk sinne: muutama Hamilcar niminen,
aatelissukuinen ja lahkokiihkoinen mies piti muka kapinavehkeit, ja
hnt vastaan olivat sek virkamiesten kskyt ett la'it voimattomat;
jos hn ei rientisi sit tekemn, olisi heidn onnensa, olisivat he
Romalaisten liittolaiset suurimmassa vaarassa. Leptiliset olivat net
jo Jugurthan sodan alusta asti lhettneet Bestia konsulin tyk ja
sittemmin Romaan ystvyytt ja liittoa pyytmn. Sitten, kun olivat
saaneet sen, he aina pysyivt rehellisin sek uskollisina ja olivat
innollisesti toimittaneet kaikki Bestian, Albinon ja Metellon kskyt.
Siksip suvaitsikin heille ylipllikk helposti, mit anoivat. Sinne
lhetettiin nelj kohorttia Ligurialaisia ja niiden pllikkn C.
Annius.




LXXVIII.


Sen kaupungin perustivat Sidonilaiset, jotka, kuten kuulleet olemme,
kansankeskisten riitojen thden pakolaisina, laivoilla olivat tulleet
niihin seutuihin; muuten on kaupunki molempain Syrttien vlill, jotka
ovat saaneet nimens asiasta. Ne ovat kaksi poukamaa melkein Afrikan
rimmisess osassa, erilaiset suuruudelta, luonnoltaan yhdenlaiset;
lhinn maata ne ovat sangen syvt, muualla syvt, miten sattuu, toisin
ajoin matalat. Sill kun meri myrskyll rupee paisumaan ja raivoamaan,
tuovat aallot muassaan mutaa, hiekkaa ja suuria kivi; niin vaihettelee
paikkain muoto ynn tuulten kanssa. Tss kaupungissa on vaan kieli
muuttunut avioliittojen kautta Numidialaisten kanssa; la'it ja
elmnparsi ovat enimmstn Sidonilaisina pysyneet; ja ne saattivat
asukkaat sit helpommin silytt, kun elivt kuninkaan vallasta
vapaina. Niitten ja taajemmsti asutun Numidian vlill oli suuria
ermaita.




LXXIX.


Mutta koska Leptilisten seikkain kautta olemme tulleet nille seuduin,
ei nyt sopimatonta olevan kertoa kahden Karthagolaisen erinomaista ja
ihmeteltv tekoa. Sen asian muistutti meille paikka. Siihen aikaan,
kuin Karthagolaiset hallitsivat enint Afrikaa, olivat Kyrenilisetkin
suuret ja mahtavat. Heidn vlilln oleva seutu oli hiekkaista ja
nltn yhdenlaista: ei jokea, ei vuorta ollut, joka olisi eroittanut
heidn maansa, ja se seikka heidt piti suuressa ja pitkllisess
sodassa keskenn. Kun molemmin puolin maajoukkoja ja laivastoja
niinikn usein oli lyty ja hajoitettu, ja he toisillensa olivat
jokseenkin vahinkoa tehneet, pelksivt he jonkun kolmannen pian
hykkvn sek voitettuin ett voittajain plle, heidn uuvuksissa
ollessaan, ja suostuivat kerran sotilakon kestiss, ett mrttyn
pivn lhettilit lhtisi kotoa, ja se paikka, miss nmt tulisivat
toisilleen vastaan, pidettisiin kumpaisenkin kansakunnan yhteisen
rajana. Lhetettiinp Karthagosta kaksi veljest, nimelt Philaenus, ja
nmt jouduttivat matkaansa; Kyreneliset kvivt hitaammasti.
Tapahtuiko se velttoudesta vai sattumaltaan, en ole oikein tietooni
saanut. Muutoin tekee niill seuduin myrsky (kululle) estett, melkein
kuin merell. Sill kun tuuli nousee ja plytt hiekkaa maasta pitkin
nit lakioita ja kasvista paljaita paikkoja, niin se, rajua vauhtia
tuoksuten, tavallisesti tytt kasvot ja silmt, ja nin nky esten
viivytt matkaa. Kun Kyreneliset nkivt olevansa paljon jljess ja
huonosti toimitetun asian thden pelksivt rangaistusta kotona,
alkoivat he syytell Karthagolaisia, ett olivat ennen aikaansa kotoa
lhteneet, ja (siten) hmment asiata; sanalla sanoen, he tahtoivat
ennen kaikkea muuta kuin lhte pois voitettuina. Mutta kun Punilaiset
vaativat toista, vaan kohtuullista ehdoitusta, heittivt Kreikalaiset
niden mielivaltaan, ett joko he antaisivat elvin haudata itsens,
mihin vaatisivat rajaa kansallensa, taikka he itse samalla ehdolla
kulkisivat eteenpin niin kauvas kuin tahtoisivat. Hyvksyttyn
ehdoituksen, Philaenot uhrasivat itsens ja henkens valtakunnalle; he
haudattiin siis elvin. Karthagolaiset pyhittivt sill paikalla
alttaria Philaenus veljeksille, ja kotona heille laitettiin muita
kunnian-osoituksia. Nyt palaan asiaan takaisin.




LXXX.


Jugurtha, kun menetettyn Thalan kaupungin ei pid mitn enn kyllin
varmana Metelloa vastaan, matkustaa muutamain harvain seuralaisten
kanssa suurten ermaiden halki ja tulee Gaetulien tyk, raaka ja
sivistymtn ihmislaji, joka silloin viel ei tuntenut romalais-nime.
Niit ker hn yhteen ison joukon, totuttaa heidt vhitellen riveiss
pysymn, lippuja seuraamaan, kskyj tarkkaamaan ja niinikn muita
sotatemppuja tekemn. Sit paitsi houkuttelee hn suurilla lahjoilla ja
viel suuremmilla lupauksilla puolellensa Bocchus kuninkaan lhisimmt
ystvt, joiden avulla lhestyy kuningasta ja taivuttaa hnen rupeemaan
sotaan Romalaisia vastaan. Se oli siit syyst helpompi ja huokiampi
tehtv, ett Bocchus tmn sodan alussa oli lhettnyt Romaan
lhettilit liittoa ja ystvyytt rukoilemaan; vaan tmn aljetulle
sodalle erittin suotuisan seikan estivt muutamat hurmauntuneet miehet,
joilla oli tapana pit kaupan kaikkea kunniallista kun hpillistkin.
Mys oli ennen Bocchon tytr tullut Jugurthalle naiduksi. Vaan sit
sidett Numidialaisten ja Maurilaisten tykn pidetn vhptisen,
koska kullakin varainsa mukaan on niin monta vaimoa kuin mahdollista,
muutamilla kymmenen, toisilla usiampia, mutta kuninkailla sitkin
enemmn. Niin vedetn mieli paljouden kautta moniaalle; ei kukaan ky
puolisosta; kaikki ovat yht halpa-arvoiset.




LXXXI.


Siis kokoontuvat sotajoukot molempien kesken sovittuun paikkahan. Kun
siin vakaamus on tehty ja saatu, yllytt Jugurtha Bocchon mielt
puheella; Romalaiset ovat ephurskaita, pohjattoman ahneita ihmisi ja
heidn kaikkien yhteisi vihollisia; niill on sama syy sotahan Bocchon,
kuin hnen ja muitten kansain kanssa, nimittin vallanhimo, koska kaikki
valtakunnat ovat heidn mieltns vastaan; nyt on hn, vh ennen ovat
Karthagolaiset ja Perses kuningas niinikn olleet Romalaisten
vihollisia, ja vasta tulisi jokainen, aina sen mukaan kuin nyttisi
mahtavimmalta, olemaan niit. Nitten ja muitten lauseitten perst
pttvt he tehd retken Cirtan kaupungille, koska Metellus sinne oli
asettanut saaliinsa ja vangit sek kaluston. Nin luuli Jugurtha heidn
joko valloittamalla kaupungin saavansa vaivat palkituiksi, taikka, jos
Romalaiset tulisivat omaisilleen avuksi, psevns tappelussa
taistelemaan. Tm viekas mies kiirehti net vaan Bocchon rauhaa
rikkomaan, ett'ei hn kauvemmin viivytellessn rupeisi ennemmin
haluamaan muuta kuin sotaa.




LXXXII.


Ylipllikk, kun sai tiedon kuninkaiden liitosta, ei tarjonnut
umpimhkn eik, niinkuin jo usein voitetulle Jugurthalle oli tottunut
tekemn, kaikin paikoin tilaisuutta tappeluhun; vaan hn vartosi
kuninkaita linnoitetussa leiriss, lhell Cirtaa, arvellen paremman
olevan ensin tulla tuntemaan Maurilaisia -- koska siin oli uusi
vihollinen lisynyt -- ja sitten vasta, kun niin sopisi, antautua
tappeluun. Mutta sill vlin hn Romasta kirjeen kautta saapi tiet,
ett Numidian voittomaa on annettu Mariolle; sill jo ennen oli hn
kuullut, ett Marius oli konsuliksi tehty. Nist kuulumisista murtui
hnen mielens enemmn, kuin hyv ja sovelias oli, ja (nyt) hn ei
voinut kyyneleitn pidtt eik kieltns hallita; tm muun puolesta
(niin) erinomainen mies oli liian heikko mielipahaansa kantamaan; ja
sitks muutamat pitivt kopeutena; toiset jalon mielen nrkstymisen
krsityst solvaistuksesta sek siit, ett jo saatu voitto temmattiin
pois hnen ksistn. Meille on kyllin tietty, ett hnt enemmin
harmitti Marion kunnia, kuin hnelle itselleen tehty vryys, eik asia
olisi niin tuskauttanut hnt, jos tuo pois otettu voittomaa olisi
annettu jollekulle muulle kuin Mariolle.




LXXXIII.


Koska harmi tst nyt hiritsi hnen tointaan ja mielettmn teolta
nytti oman vaaransa kaupalla ajaa toisen asiaa, lhetti hn Bocchon
tyk lhettilit kehoittamaan hnt, ett'ei ilman syytt rupeisi Roman
kansan viholliseksi; hnell olisi hyv tilaisuus rakentaa liittoa ja
ystvyytt, joka olisi sotaa etuisampi; vaikka hn saattaisi luottaa
sotavoimiinsa, ei hnen kuitenkaan pitisi vaihettaa tietty
tietmttmhn; joka sota on muka helppo aloittaa, vaan sangen vaikea
lopettaa; sen alku ja loppu ei ole saman vallassa; alkaa voipi kuka
hyvns, pelkurikin, lakkuuttaa sen saattaa vaan, kuin voittajat niin
tahtovat; senthden pitisi hnen katsoa omaa ja valtakuntansa etua eik
hmment omaa kukoistavaa onnentilaansa Jugurthan hvinalaisiin
oloihin. Siihen kuningas vastasi varsin svyisesti, ett hn halasi
rauhaa, vaan hnen tuli Jugurthan onnettomuutta sli; jos tlle
suvaittaisiin sama etu, niin kaikista tultaisiin yksiin tuumihin. Taasen
ylipllikk lhett sanansaattajia muistutuksilla Bocchon vaatimuksia
vastaan. Tm hyvksyy niist muutamat, hylk toiset. Sill lailla
kuluu, sanansaattajia edestakasin lhettiss molemmin puolin, aika, ja
sotaa pitkitetn Metellon mielt myden semmoisenaan.




LXXXIV.


Mutta Marius, joka, niinkuin edell sanoimme, rahvaan hartaimman halun
mukaan tehtiin konsuliksi ja kansan ptksest sai osalleen Numidian
voittomaan, rupesi silloin usein ja rajusti kymn aateliston plle,
jolle hn jo enninkin oli ollut vihoissaan; loukkasi milloin yksityisi,
milloin kaikkia yhteisesti, vitteli ehtimiseen, miten hn heilt oli
ottanut konsulinviran juurikuin voittosaaliina, ja sit paitsi muuta
hnest itsestn kerskaavaa, vaan heit pahoittavaa. Kuitenkin piti hn
trkeimpn toimenaan sodan tarpeet; vaati legioneille tytt-vke,
kutsui kansoilta ja kuninkailta sek liittolaisilta apujoukkoja, kski
sit paitsi palvelukseen Latiosta kaikki urhoollisimmat, josta enimmt
olivat tunnetut sotakuntonsa, harvat maineen kautta, ja saipa viel
puhuttelemalla mukaansa lhtemn miehi, jotka jo olivat palvelleet
vuotensa. Eik rohjennut senaati kielt hnelt mitn, vaikka oli
hnt vastaan. Muuten oli se ilollakin pttnyt tyttven, luullen
Marion menettvn joko sodan tarpeet, koska sotapalvelus ei ollut
rahvaalle mieluista, taikka yhteisen kansan suosion. Mutta sep oli
turhaa toivoa: niin suuri halu oli tullut enimmille kyd Marion kanssa.
Jokaisen mieless kuvitteli, miten hn saaliista tulisi rikkaaksi,
palaisi kotia voittajana, ynn muuta semmoista; eik ollut Marius
puheillaan niin vhn kiihoittanut heit siihen. Sill kun kaikki, mit
hn oli vaatinut, oli ptetty hnelle, ja hn tahtoi ruveta
kirjoittamaan miehi sotapalvelukseen, kutsui hn kokoon kansan,
innoittaaksensa sit sek samalla totuttuun tapaansa aatelistoa
sttikseen, ja piti sitten seuraavan puheen:




LXXXV.


"Min tiedn, Qviritat, ett enimmt eivt samoja omaisuuksia nyt
teilt pllikkyytt pyytessn kuin sit toimittaessaan, koska sen
saaneet ovat, vaan ett he alussa ovat toimeliaat, nyrt ja
kohtuulliset, mutta sitten viettvt pivns laiskuudessa ja
kopeudessa. Minustapa nytt asia olevan perti toisin; sill jota
korkia-arvoisempi koko valtakunta on kuin konsulin tai praetorin virat,
sit suuremmalla huolella pit sit hoitaa kuin pyrki niden pern.
Ei ole myskn minulle tuntematonta, kuinka thdellisen toimen olen
teidn erinomaisen suuren suosionne kautta saanut sen tytettvkseni.
Varustaa sotaa ja samalla sst valtiokassaa, pakoittaa
sotapalvelukseen niit, joita et tahdo loukata, kotona ja ulkona pit
huolta kaikesta, ja toimittaa tt kateellisten, vastahakoisten ja
lahkokiihkoisten ihmisten keskell, -- se on vaikiampi tehtv, kuin
voisi arvatakaan. Plliseksi on muilla, jos ovat erehdyksen tehneet,
vanha aatelisuus, esivanhempain urotyt, sukulaisten ja lankojen
mahtavuus, monet klientit, -- kaikki nmt ovat heill turvana; minulla
on itsessni kaikki toivo, jota minun tytyy tukea sek kunnolla ett
nuhteettomalla kytksell, sill kaikki muu (turva) on heikkoa. lynp
senkin, Qviritat, ett kaikkien silmt ovat minuun pin kntyneet, ett
hurskaat ja hyvt ihmiset suosivat minua, koska hyvt tyni hydyttvt
valtiota, vaan ett aatelisto hakee tilaisuutta hykt plleni. Mutta
sit ankarammin tulee minun ahkeroida, ett'ette pety toivossanne, ja
ett heidn juonensa raukeevat turhaan. Aina thn ikn olen min
nuoruudestani asti niin elnyt, ett kaikki vaivat ja vaarat ovat
minulla totuttua. Mit min ennen teidn (minulle osoittamia) hyvi
titnne eduttomasti te'in, sit en suinkaan mieli laiminlyd, saatuani
palkan, Qviritat. Niiden, jotka virkoja hakiessaan ovat hurskautta
teeskennelleet, on vaikia hallitus-vallassaan kohtuutta pit; minulla,
joka kaiken ikni olen jaloimpia avuja harjoittanut, on hyvn tekeminen
tottumuksesta jo muuttunut luonnoksi. Te olette mrnneet minun
johdattamaan sotaa Jugurthaa vastaan, ja sen asian on aatelisto varsin
pahaksi pannut. Miettikttep mielessnne, olisiko parempi sit kohtaa
muuttaa: jos thn tai muuhun semmoiseen toimeen lhettisitte tuosta
aatelis-joukosta miehen, jolla on vanha sukuper ja paljon esi-isin
kuvia, mutt'ei ollenkaan harjaannusta sotapalveluksessa; se on tietty,
ett hn niin thdellisess toimessa, taitamaton kun on kaikessa,
hopussaan hyrii ja pyrii sinne tnne ja ottaa jonkun kansasta
neuvojaksi virkatoimissaan. Niin tapahtuu enimmiten, ett se, jonka te
olette mrnneet pllikksi, hakee itselleen toisen pllikn. Min
tunnen, Qviritat, niit, jotka (vasta) konsuliksi tultuaan ovat
ruvenneet tutkimaan esivanhempiensa tekoja ja Kreikalaisten sotaoppia,
-- noita takaperisi miehi! Sill viran toimitus on (tosin) ajan
suhteen jotain myhisemp kuin virkamieheksi tuleminen, mutta asiaan
ja hytyyn nhden on se edellkyp. Verratkaatte nyt, Qviritat, nihin
pyhkiihin ihmisiin minua vasta-aateloittua. Mit he tavallisesti
kuulevat ja lukevat, sit min osaksi olen nhnyt, osaksi itse
toimittanut; mit he ovat kirjoista oppineet, sen min olen
sotapalvelusta tehden oppinut. Arvostelkaattepa nyt, ovatko teot vai
sanat suurempi-arvoiset. He ylenkatsovat minun uutta aatelisuuttani,
min heidn velttouttaan. Minua soimataan sdystni, heit
hpillisist tistn. Vaan minp arvelen kaikkien luonnon olevan
yhden ja yhteisen, mutta jokaisen urhoollisimman (samalla mys)
jalostyisimmn. Ja jos nyt Albinon tai Bestian isilt voitaisiin
kysy, olisivatko ennemmin tahtoneet minua vai nit sijittmikseen,
mit luulisitte heidn vastaavan muuta, kuin ett olisivat tahtoneet
itselleen niin hyvi lapsia kuin mahdollista. Mutta jos he syyst
halveksivat minua, tekevt he samaa omille esivanhemmilleen, joitten
aatelisuus, niinkuin minunkin, sai alkunsa ansiosta. He kadehtivat
kunniaani; siksip kadehtikoot myskin vaivojani, hurskauttani ja
vaarojani, koska niden kautta olen sen saavuttanut. Mutta nuot ylpeyden
turmelemat ihmiset elvt, juurikuin pitisivt teidn kunnia-siojanne
halpa-arvoisina, vaan etsivt niit, juurikuin olisivat kunniallisesti
elneet. Tosiaankin, ne ovat vrss, jotka samalla kertaa odottavat
aivan vastapisi asioita, laiskuuden nautintoa ja ansion palkinnoita.
Ja kuin he teidn edessnne tai senatissa sanelevat, ylistvt he
puheessansa enimmstn esivanhempiaan; he luulevat niiden urotekoja
kertomalla hankkivansa itselleen enemmn loistoa. Vaan sep on aivan
pin vastoin; sill jota loistoisampi niiden elm oli, sit
hpellisempi on niden velttous. Ja todestaan onkin asian laita niin:
esivanhempain kunnia on jlkeentuleville valo, joka ei suvaitse heidn
hyvin eik huonoin tekoinsa joutua pimeyteen. Tt puuttuu minulta,
Qviritat; vaan min saatan -- mik on paljon julkisempaa -- puhua
omista teoistani. Nyt katsokaatte, kuinka he ovat minulle kohtuuttomat.
Mit he muiden ansiosta omistavat itselleen, sit eivt mynn minulle
omastani, tietysti siksi, ett'ei minulla ole esi-isin kuvia, ja ett
aatelisuuteni on uusi; ja kuitenkin on varmaan se parempi, joka sen on
hankkinut, kuin se, joka perityn on hvittnyt. Minp tiedn varsin
hyvin, ett heill, jos tahtovat vastata minulle, ompi oleva kyllin
sujuva ja taitavasti kokoonpantu puhe varalla. Mutta kun he teidn
minulle osoitetun erinomaisen suosion vuoksi kaikissa tiloissa
herjasanoilla solvaisevat minua ja teit, en ole tahtonut olla vaiti,
ett'ei kukaan katsoisi siivollisuuttani pahaksi omaksi tunnoksi. Minuapa
ei -- se on varmin vakuutukseni -- mikn puhe voi loukata; sill jos se
on totta, niin se vlttmttmsti tuopi esille hyv, jos se taas on
valetta, kumoo minun elmni ja tapani sen. Mutta koska teidn toimianne
moititaan, jotka olette antaneet minulle korkeimman kunniaviran ja
thdellisimmn tehtvn, miettiktte tarkoin, onko sit katuminen.
Luottamusta saadakseni min en voi nytell esivanhempaini kuvia eik
myskn triumphia tai konsulinvirkoja, vaan jos asia niin vaatii, onpa
minulla nytell keihit, sotalippuja, rintasomuksia sek muita
sotamiehen kunnialahjoja ja lisksi viel arpia rinnassani. Nmt ovat
minun kuvani, tm minun aatelisuuteni, joka ei minulle ole perinnksi
jtetty, niinkuin heidn aatelisuutensa heille, vaan jonka itse olen
monilla vaivoilla ja vaaroillani hankkinut. Minun sanani eivt ole
taiteellisesti kokoon sommitellut; siit m vhn lukua pidn. Kunto
nkyy kyll itsestnkin; heille on taide tarpeen, ett puheella
voisivat peitell hpillisi titns. En ole myskn kreikalaista
kirjallisuutta lukenut; sen oppiminen on ollut minulle vhn mieleen,
koska se ei ollenkaan ole auttanut opettajia itsi miehuullisuuteen.
Mutta mik valtiolle on kaikkein parasta, sit olen opetellut tekemn,
nimittin: vihollista lymn, vahti-asemani pitmn, kestmn talven
kylm yht hyvin kuin kesn hellett, maassa makaamaan, samaan aikaan
krsimn puutetta ja vaivaa. Nill neuvoilla min ai'on sotilaita
kiihoitella, enk mieli min heit naralla pit ja itse el
ylellisesti enk knt heidn ponnistuksiaan omaksi kunniakseni.
Semmoinen pllikkyys on hydyllinen, semmoinen kansan mieleinen. Sill
kun itse elt hemputellen, vaan kovuudella hallitset sotajoukkoa, niin
se on herrana, ei pllikkn olemista. Tt ja tmmist harjoittamalla
ovat esivanhempanne jalostaneet itsens ja valtion. Niihin luottaen,
vaan tavoissaan eroten niist, ylnkatsoo aatelisto meit, niiden
verroille pyrkivi, ja vaatii meilt kaikkia kunniasioja, ei ansiosta,
vaan niinkuin heille tulevia: Muuten nuot niin kopeat ihmiset
harhailevat kaukana. Esivanhempansa ovat jttneet heille kaikki, mink
jtt sopi, tavarat, kuvat ja loistoisan muiston itsestn;
hyvn-avuisuutta eivt ole jttneet; ja sit eivt ole tainneetkaan
tehd; sill se yksinn on semmoista, jota ei anneta eik saada
lahjaksi. He sanovat minua ahneeksi ja raakatapaiseksi, kun en osaa
oikein sievsti laittaa vieraspitoja enk pid mitn nytt-kuvailiaa
enk keittj, joka maksaisi enemmn kuin kartanonhoitaja; ja sen min
mielellni tunnustan. Sill isltni sek muilta kunnian-arvoisilta
miehilt olen kuullut, ett somuus sopii naisille, miehille ty, ja ett
kaikilla kelpo miehill pit olla enemmn kunniaa kuin rikkautta; ett
aseet, ei huonekalut, ovat hnen koristuksensa. No niin, tehktp siis
sit, mik heit huvittaa, mit arvossa pitvt: rakastelkoot, juokoot;
miss nuoruutensa ijn ovat elneet, siell kuluttakoot mys vanhuutensa
pivt, kemuissa, tyydytellen vatsansa tarpeita ja lihallisia himojansa;
hien, tomun ja muut semmoiset heittkt meille, joista nmt ovat
syminki mieluisammat. Vaan sep ei olekaan niin. Sill kun nmt
ilkit ihmiset ovat saastuttaneet itsens kaikilla hpillisill till,
kyvt he riistmn itselleen kunnon miesten palkinnoita. Niin tapahtuu
vasten kaikkea oikeutta, ett'ei ylellisyys ja velttous, nuot kehnoimmat
omaisuudet, ole miksikn haitaksi niille, jotka ovat niit
harjoittaneet, mutta viattomalle valtiolle ne tuottavat tuhon. Nyt, kun
olen vastannut niin paljon, kuin minun kytkseni, ei niin paljon, kuin
heidn hpityns vaativat, tahdon puhua vhn valtio-asioista. Ennen
kaikkia olkaatte hyvss turvassa Numidian puolesta, Qviritat. Sill
mik thn aikaan asti on Jugurthaa suojellut, kaiken sen olette (nyt)
poistaneet, nimittin: ahneuden, taidottomuuden, kopeuden. Onpa viel
siell sotajoukko, joka tuntee paikat, vaan joka todentotta on enemmin
urhia kuin onnellinen. Sill suuri osa sit on johdattajain ahneuden tai
ajattelemattomuuden kautta hukkaan joutunut. Senthden yhdistktte te,
jotka olette sotapalveluksen ijss, ahkeroimisenne minun rientojeni
kanssa ja kyktte valtiotoimihin ksiksi, ja lkn kellenkn muitten
onnettomuudesta tai ylipllikkin kopeudesta tulko pelkoa. Min tahdon
olla teidn kanssanne marssittaissa ja tappeluissa, samalla
neuvonantajana ja osallisena vaarassa, ja menetell kaikissa itseni ja
teidn kanssa samalla lailla. Ja tosiaankin, jumalain avun kautta on
kaikki valmiina: voitto, saalis, kunnia; vaan jos nmt olisivatkin
epilyksen alaisia tai kaukana, tulisipa kuitenkin kaikkien kunnon
miesten rient valtiolle apuhun. Sill ei kukaan velttouden kautta ole
saavuttanut kuolemattomuuden kunniaa, eik kukaan is ole lapsilleen
toivottanut, ett heidn elmns olisi ilman loputta, vaan pikemmin,
ett elisivt rehellisesti ja kunniallisesti. Min puhuisin enemmn,
Qviritat, jos sanani lisisivt miehuutta pelkureille; sill urhioille
luulen (jo) kyllin puhuneeni."




LXXXVI.


Kun Marius, pidettyn tmmisen puheen, nkee rahvaan mielten syttyneen
intohon, lastaa hn joutuun laivoja muonavaroilla, rahalla, aseilla sek
muilla tarpeilla, ja kskee legati A. Manlion lhte niiden kanssa
matkaan. Itse hn sill vlin kirjoittaa miehi sotapalvelukseen, ei
esivanhempain tapaan eik kansalaisluokkien mukaan, vaan kuinka kullakin
on halu, enimmt alimmasta luokasta. Tmn toiset sanoivat tapahtuneen
parempien puutteesta, toiset siit syyst, ett konsuli etsi alhaison
suosiota, koska se kansanlaji oli jalostanut ja korottanut hnen, ja
koska mahtavuuteen pyrkivlle ihmiselle kaikki kyhimmt ovat
sopivimmat, joilla ei ole huolta omaisuudestaan -- koska sit ei
laisinkaan ole -- ja joista kaikki rahaa tuottava nytt
kunnialliselta. Siis lhtee Marius paljon suurempilukuisen joukon
kanssa, kuin ptetty oli, Afrikaan ja laskee muutamain pivin kuluttua
Utican rantaan. Legati P. Rutilius jtt hnelle sotajoukon; sill
Metellus oli paennut Marion lhisyytt, ett'ei nkisi sit, jota hnen
mielens kuullessaankaan ei ollut saattanut krsi.




LXXXVII.


Mutta konsuli, kun oli tyttnyt tysilukuisiksi legionit ja apuvestn
kohortit, lksi hedelmlliseen ja saaliista rikkaasen seutuhun,
lahjoitti kaikki, mit siell otettiin, sotilaille, kvi sitten
ahdistamaan linnoja sek kaupunkia, jotka asemansa ja vartiovkens
puolesta olivat vhemmin lujia ja antautui usein, milloin misskin
paikassa, tappeluihin, josko nuot vhptisikin olivat. Uudet
sotilaatpa nyt ottivat pelkmtt osaa tappeluun; he nkivt pakenevien
joutuvan vangiksi tai surman omiksi, kaikkien urhoollisimpain olevan
paraimmassa turvassa, vapautta, isnmaata, vanhempia ynn kaikkea muuta
suojeltavan aseilla ja kunniaa sek rikkautta (niinikn niill)
hankittavan. Siis tulivat lyhyell ajalla uudet ja vanhat yhteen, ja
kaikkien urhoollisuus tuli yhdenlaiseksi. Vaan kuninkaat, kun olivat
saaneet tiedon Marion tulosta, vetytyivt eri haaroille
vaikiapsyisiin paikkoihin. Niin oli Jugurthalle hyvksi nkynyt, koska
hn toivoi pian voitavan karata hajalla olevain vihollisten plle ja
Romalaisten, niinkuin enimmstn tapahtuu, pelon haihduttua, heittyvn
lyhyyteen ja hillittmyyteen.




LXXXVIII.


Metellus, joka sill vlin oli Romaan lhtenyt, otettiin vasten toivoaan
iloisimmilla mielill vastaan, ollen yht rakas rahvaalle kuin
senatoreillekin, sittenkun viha oli haihtunut. Mutta Marius tarkasteli
vsymttmsti ja taitavasti samalla oman vkens ja vihollisten tilaa,
tiedusteli mik kumpaisillenkin oli hydyllist tai pinvastoin, vakosi
kuninkaiden retket, teki heidn neuvonsa ja vijytysvehkeens
mitttmiksi, ei krsinyt mitn lyhyytt itse tyknn eik varmuutta
heill. Siksip olikin hn usein kynyt sek Gaetulilaisten ett
Jugurthan kimppuun, jotka meidn liittolaisiltamme kiskoivat saalista,
ja heidn matkalla ollessaan lynyt heidt sek riistnyt itse
kuninkaalta aseet lhell Cirtan kaupunkia. Mutta havaittuaan tmn
olevan ainoastaan kunniakasta, vaan ei tuottavan sodan loppua, ptti
hn saartaa ne kaupungit yhden erltn, jotka vartia-vkens tai
asemansa kautta olivat sopivimmat vihollisille ja haitallisimmat
hnelle; nin Jugurtha, jos sen suvaitsisi tapahtua, joko joutuisi
paljaaksi turvakeinoista tai tulisi sotarinnassa taistelemaan. Bocchus
oli net usein lhetellyt sanansaattajoita hnen tykns ilmoittamaan,
ett hn halasi Roman kansan ystvyytt, ja ett'ei Marion tarvinnut
pelt mitn vaino-tyt hnelt. Oliko tm teeskelemist, ett hn
odottamatta voisi tehd sit ankaramman hykkyksen, vai oliko hnell,
mielens huikentelevaisuuden vuoksi tapana vaihetella rauhaa ja sotaa,
siit ei ole varmaa tietoa saatu.




LXXXIX.


Mutta konsuli kvi, niinkuin pttnyt oli, ahdistamaan kaupunkia sek
linnoja, ja luovutti vihollisilta muutamat vkivallalla, toiset
peloittamalla taikka palkintoja lupaamalla. Ja aluttain hn toimitteli
(vaan) vhptisempi yrityksi, arvellen Jugurthan tulevan
ksikhmhn, omaisiaan varjellakseen. Mutta kun hn sai tiet hnen
olevan kaukana ja tyskentelevn muissa toimissa, nytti hnest aika
olevan ryhty suurempiin ja vaikeimpiin hankkeisin. Olipa hirmuisen
avarain ermaiden vliss suuri ja mahtava kaupunki, nimelt Capsa,
jonka perustajana mainitaan libyalaista Herkulesta. Sen asukkaat olivat
Jugurthan tykn veroista vapaat ja lempin hallinnon alla, jonka vuoksi
heit pidettiinkin uskollisimpina; vihollista vastaan he olivat lujat ei
ainoastansa muurien ja aseitten sek vestns, vaan paljon enemmin
viel seudun kolkkouden kautta. Sill paitsi kaupungin lhitienoota on
kaikki muu seutu autiota, viljelemtnt, vedest kyh sek krmeiden
thden vaarallista; ja nitten niinkuin muittenkin petojen raivo on
ruuan puutteesta rajumpi. Plliseksi yltyy viel krmeiden jo
itsessn turmiollinen luonto enemmn janon kuin minkn muun kautta.
Tmn kaupungin valloittamiseen oli Mariolle tullut erinomaisen suuri
halu, sek sodan hydyn vuoksi, ett mys koska asia nytti vaikialta.
Olipa Metelluskin suurella kunnialla vallannut Thalan kaupungin, joka
asemansa ja linnoituksensa suhteen ei ollut paljon erikaltainen, paitsi
ett Thalan seudussa, ei kaukana muureista, oli muutamia lhteit.
Capsalaisilla oli vaan yksi lhde alati kumpuavalla vedell, ja se
kaupungin sisll; muuten he kyttivt sadevett. Sit voitiin siell
sek koko merest kaukana olevassa Afrikassa, jossa villintapaisesti
elettiin, helpommasti krsi, siksi ett Numidialaiset enimmstn
sivt maitoa ja metselinten lihaa, eik himonneet suolaa eik muita
kurkun himarteita. Ravinto oli heill nlk ja janoa vastaan, ei
hekumaksi eik ylllisyydeksi.




XC.


Siis piti konsuli, tiedusteltuaan kaikki -- luultavasti luottaen
jumalihin; niin suuria vastuksia vastaan hn ei net omalla
viisaudellaan voinut kyllin varustaa itsens; sill hnell oli puute
muonavaroistakin, koska Numidialaiset enemmin harjoittavat karjanruuan
kuin jyvien viljelemist ja kuninkaan kskyst olivat kuljettaneet
linnoitettuihin paikkoihin kaikki, mit kasvanut oli; ja maa taasen oli
kuiva ja hedelmist tyhj siihen aikaan, sill nyt oli kesn loppu
(ksiss) -- konsuli piti, sanon min, kyllin varovaisesti tointa: antoi
kaiken karjan, joka edellisin pivin oli saaliiksi saatu, apujoukkoin
hevoismiehille ajettaviksi, kski A. Manlius legatin ynn
kevytaseellisten kohorttien kyd Larin kaupunkiin, johon oli
toimittanut palkkarahaston sek muonavarat, ja sanoi itse muutamain
pivin perst, saalisretkill liikkuessaan, niinikn tulevansa sinne.
Nin salaten hankkeensa, kulki hn eteenpin Tanas-joelle.




XCI.


Muuten hn matkalla joka piv jakoi karjaa sotavelle, yhden verran
kullenki centurialle sek turmalle, ja piti huolta siit, ett vuodista
tehtiin nahkaskki. Myskin lieventi hn muonavarojen puutetta ja
valmisteli kaikkien tietmtt pikaan tarvittavia apuneuvoja. Vihdoin
kun kuudentena pivn tultiin joelle, oli sangen suuri paljous
nahkaskki valmiina. Hn kski sotilasten siin asettua kevisti
varustettuun leiriin, ottaa ruokaa, olla valmiit lhtemn pivn
laskiessa ja, heitettyn pois kaikki muut kannettavat, ottaa mukaan
itsellens ja juhdille vaan vett kuljetettavaksi. Sitten, kun aika
nytti olevan, lhti hn leirist ja asettui koko yn kuljettuaan.
Samaten teki hn seuraavana yn. Kolmantena tuli hn sitten paljon
ennen pivn valkenemista mkiseen seutuhun, joka Capsasta ei ollut
kauempana kuin kahden penikulman pss, ja odotteli siin niin
salaisesti kuin suinkin taisi, kaiken sotavkens kanssa. Mutta kun
piv alkoi ja Numidialaiset, jotka eivt mitn viha-tit pelnneet,
joukottain olivat lhteneet kaupungista, kski hn tuota pikaa koko
hevoisvestn ja sen kanssa ripeimpin jalkamiesten rient Capsaan ja
sulkea portit; sitten seurasi hn itse joutuisasti tappovalmiina, eik
suvainnut sotilaiden rystell. Kun kaupunkilaiset tmn havaitsivat,
pakoitti heidn hirin alainen tilansa, tavaton pelkonsa, odottamaton
onnettomuutensa ja lisksi viel se seikka, ett osa porvareita oli
muurien ulkopuolella vihollisten vallassa, heidt heittmyst tekemn.
Kuitenkin poltettiin kaupunki, mieskuntaiset Numidialaiset surmattiin,
kaikki muut myytiin, ja saalis jaettiin sotilaille. Tm teko oli vasten
sodan oikeutta, mutt'ei se tapahtunut konsulin ahneudesta eik
hijyydest, vaan siksi, ett paikka oli Jugurthalle sopiva, meille
vaikiapsyinen, ja ett kansa oli huikentelevaa ja eptaattavaa, jota
ei hyvill till eik peloituksilla voitu aisoissa pit.




XCII.


Kun Marius oli saanut toimeen niin thdellisen yrityksen, oman vkens
mitn vahinkoa krsimtt, ruvettiin hnt, joka jo ennestn oli suuri
ja mainio, pitmn vielkin suurempana ja mainiompana. Kaikki sekin,
joka ei ollut hyvin mietitty, luettiin hnelle ansioksi; sotilaat, kun
heit pidettiin hellss kurissa ja sen ohessa olivat rikastuneet,
ylistivt hnt taivaasen asti. Numidialaiset pelksivt hnt enemmn
kuin kuolevaista ihmist; vihdoin luulivat kaikki liittolaiset ja
viholliset hnell joko olevan jumalallisen mielen, taikka jumalain
viitaten ilmoittavan hnelle kaikki. Kun se yritys on hyvin
luonnistunut, konsuli lhtee muille kaupungeille; muutamat hn valtaa
vastaan sotivilta Numidialaisilta, enimmt, jotka Capsalaisten kurjan
kohtalon thden ovat autioiksi jtetyt, hn hvitt tulella. Suru ja
surma tytt kaikki. Viimein valloitettuaan monta paikkaa, ja enimmt
vestns verta vuodattamatta, hn ryhtyy toiseen yritykseen, joka
(tosin) ei ole niin vaarallinen kuin Capsalaisia vastaan tehty, mutta
yht vaikia. Sill lhell Mulucha-jokea, joka eroitti Jugurthan ja
Bocchon valtakunnat, oli muutoin lakian maan keskell louhikkovuori,
kyllin avara vhiselle linnoitukselle, rettmn korkia, yhdell
sangen ahtaalla sisllekytvll; oli net koko paikka luonnoltaan
jyrkk, juurikuin ihmisksien kautta ja vartavasten (siksi tehty). Tt
paikkaa koetti Marius kaikin voimin valloittaa, koska kuninkaan aarteet
olivat siell. Mutta se yritys kvi hyvin enemmin sattumaltaan kuin itse
tuuman vuoksi. Sill linnasessa oli kyllin miehi ja aseita, suuri
varasto jyvi sek vesilhde, ja paikka ei ollut sovelias valleille eik
torneille eik muille konelaitoksille. Linnalaisten kuljettava polku oli
sangen kaita ja molemmin puolin kkiviettoinen. Suojakattoja lykeltiin
suurella vaaralla turhaan; sill kun vhn olivat eteenpin siirtyneet,
hvitettiin ne tulella tai kivill. Sotilaat eivt voineet seisoa
piiritysrakennuksen edess, paikan hankaluuden vuoksi, eik ilman
vaaratta tyksennell suojakattojen alla; kaikki urhoollisimmat
kaatuivat taikka haavoitettiin, muilla lisntyi pelko.




XCIII.


Mutta Marius, kun hukkaan oli kuluttanut monta piv ja paljon vaivaa,
alkoi surullisessa mielessn mietti, heittisik sikseen hankkeensa,
koska se oli turhaa ollut, vai odottaisiko onnea, jonka mytisyytt hn
usein oli saanut nauttia. Ja kun hn nill ajatuksilla monta piv ja
yt, sinne tnne horjuen, vaivasi ptns, havaitsi sattumaltaan ers
Ligurialainen, apujoukkoihin kuuluva alhainen sotamies, joka oli
lhtenyt leirist vett noutamaan, ei kaukana linnan siit sivusta, joka
oli sotivista poispin, kivien vliss matavia raakkuja. Kun hn nyt
nit haeskeli yhden ja toisen, ja sitten usiampia, oli hn
poimintakiihkossaan vhitellen noussut melkein vuoren korkeimmalle
paikalle; ja koska hn huomasi sen kohdan olevan ihmisist tyhjn,
knsi halu toimittaa jotain vaikiata, kuten ainakin ihmisluonteen tapa
on, hnen mielens.[1] Sattumaltaan oli siin paikassa kallioiden vliin
kasvanut iso rautatammi, joka juuresta oli vhn eteenpin vr, vaan
sitten oli taipunut takaisin ja ylennyt ilmaan, johon luonto saattaa
kaikki kasvit. Kiiveten milloin tmn oksia; milloin ulos pistvi
kallionmhkleit pitkin, psi hn linnan aseman tasalle,[2] koska
kaikki Numidialaiset innostuneina oleskelivat taistelevain lhisyydess.
Tiedusteltuaan kaikki, mink pikaan luuli hydyksi olevan, kypi hn
samaa tiet takaisin, ei umpimhkn, niinkuin yls oli kavunnut, vaan
tutkien kaikkia ja vilkuen ymprilleen. Nyt menee hn joutuun Marion
luo, ilmoittaa hnelle, mit tapahtunut oli, kehoittaa hnt
koettelemaan linnaa silt puolen, josta hn oli yls kavunnut, ja lupaa
itse lhte tien-osoittajaksi sek edell-kviksi vaarassa. Marius
lhetti lsnolevista muutamia hankkimaan tietoja siit, mit tm oli
luvannut. Nist kertoi kukin mielens mukaan asian vaikiaksi tai
helpoksi. Kuitenkin kiihtyi tst kuninkaan mieli vhn. Siis valitsi
hn torvensoittajain ja sarvenpuhaltajain joukosta viisi vikkelint
miest ynn nitten kanssa nelj centurionia heille turvaksi, kski
kaikkien totella Ligurialaista ja mrsi seuraavan pivn sen yrityksen
toimeen panemiseen.

[1] Tss on seurattu teksti: _Ubi postqvam solitudinem intellexit,
more humani ingenii cupido difficilia faciundi animum vortit._

[2] Tm suomennos on tehty tekstitoisinnosta: _in castelli planitiem
pervenit_, joka nytt sopivammalta kuin: _castelli planitiem
perscribit_.




XCIV.


Kun nyt mryksen mukaan aika nytti olevan, lksi tm, valmistettuaan
ja varustettuaan kaikki, paikalle. Muuten olivat ne, joitten piti hnen
kanssansa kiivet yls,[1] johdattajan kskyst muuttaneet aseita ja
tamineita, ollen paljain pin ja jaloin, ett olisi helpompi eteens
nhd ja kavuta kalliota pitkin. Selss oli heill miekat ja kilvet;
vaan nmt (viimemainitut) olivat Numidialaisten tapaan nahasta tehdyt,
sek keveyden vuoksi, ett mys vhemmin kolistaksensa, jos jotakin
vastaan sattuisivat. Siis kvi Ligurialainen edell, sitoi kysi kiviin
ja puiden juuriin, miss niit vanhuuttaan oli nkyviss, ett sotilaat,
niill nostetuina, helpommasti psisivt yls. Vlist nosteli hn
kdelln matkan kkinisyydest peloissaan olevia; miss nousu oli
vhn vaikiampi, hn lhetteli heit aseettomina edelln, yhden
erns; itse seurasi hn sitten perss heidn aseittensa kanssa. Miss
kiipeminen nytti vaaralliselta, kvi hn itse ennen muita
koettelemassa; ja usiammin kavuten samaa paikkaa yls alas, ja sitten
astuen syrjn, lissi hn muille uskallusta. Niin kauvan ja paljon
itsens vaivattuaan, he vihdoin viimein tulevat perille linnaan, joka
silt puolen on ihmisist tyhj, koska kaikki, niinkuin muinakin
pivin, olivat vihollisia vastapt. Marius, kun sanansaattajoilta oli
saanut kuulla, mit Ligurialainen oli toimittanut, kiihoitti nyt --
vaikka hn koko pivnkin oli pitnyt Numidialaiset tappelun toimissa --
oikein todenperst sotilaitaan, ja rupesi, itse astuttuaan ulos
suojakattojen alta ja te'etettyn kilpikaton, tunkemaan muurin alle ja
samalla kaukaa peloittelemaan vihollista nakinkoneilla, ja joutsi- sek
linko-miehill. Mutta Numidialaiset, jotka ennen usein olivat
kukistaneet, jopa polttaneetkin Romalaisten suojakattoja, eivt
suojelleet itsin muureilla, vaan oleskelivat niiden edustalla yt
pivt, herjasivat Romalaisia ja soimasivat Marioa mielettmksi,
uhkasivat meidn sotilaillemme orjuutta Jugurthan (vallan) alla ja
rykkilivt onnellisesta tilastaan. Kun nyt kaikki Romalaiset ja
viholliset olivat tappelun kiihossa ja molemmilla puolin taisteltiin
tytt vkens, toisella kunnian ja ylivallan, toisella pelastuksen
edest, rjhti yht'kki takaa pin sotamerkki; ja nytks ensin vaimot
ja lapset pakenemaan, jotka olivat lhteneet katsomaan, sitten joka
mies, aina sen mukaan kun muuria lhinn oli, ja lopuksi kaikki,
aseelliset kun aseettomatkin. Tmn tapahduttua Romalaiset kvivt viel
rajummasti plle, kaatoivat (kaikki), mutta enimmt he vaan
haavoittivat; sitten he samosivat surmattuin ruumiiden yli, kunnian
himosta kilpaa pyrkien muuria kohti, eik saalis viivyttnyt yhtn
ainoata heist. Niin kntyi sattumaltaan Marion mieletn tuuma hyvksi:
hn sai hairahduksesta kunniaa.

[1] Noudattaen teksti: _qvi ascensuri erant_.




XCV.


Muuten tuli, noissa toimissa oltaissa, leiriin L. Sulla qvaestori suuren
hevoisvestn kanssa. Hn oli jtetty Romaan Latiosta ja liittolaisilta
sit kokoomaan. Mutta koska asianhaarat ovat mieleemme johdattaneet niin
suuren miehen, on minulle nkynyt soveliaaksi lyhyesti puhua hnen
luonnonlaadustaan ja elmnparrestaan. Sill emme tule missn muussa
paikassa Sullaan koskevista kohdista puhumaan, ja L. Sisenna, joka
paraiten ja tarkimmasti kaikista niiden asiain kertojista on selitellyt
niit, ei minusta nyt lausuneen oikein vapaamielisi sanoja. Olipa
siis Sulla aatelismies patricista sukuper, esivanhempain
kelvottomuuden kautta jo melkeen hvin joutuneesta heimokunnasta.
Hnell oli kreikalaisessa ja latinalaisessa kirjallisuudessa yht suuri
ja syvllinen oppi sek erinomainen mielenlaatu; hn oli hekkuman, vaan
viel enemmin kunnian himoinen ja rakasti ylellist elm jouten
ollessaan, mutta ei hnt huvitukset sentn estneet hnen
toimistansa; avioliiton kohdassa olisi hnen kuitenkin pitnyt enemmn
noudattaa siivoutta. Sulopuheinen, lyks ja ystvyydess kohtelias oli
hn (mys), ja tekojansa kaunistelemaan oli hnell arvaamattoman syv
jrki. Moneen kohtaan, mutta semminkin rahaan nhden oli hn antelias.
Ja hnell, joka ennen voittoa kansalais-sodassa oli kaikista
onnellisin, ei onni koskaan ollut toimeliaisuutta suurempi; usiat
ovatkin epilleet, oliko hn urhoollisempi vai onnellisempi. Sill mit
hnen myhempiin tekoihinsa tulee, en oikein tied, estk hpi vai
harmi minua enemmn niit kertomasta.




XCVI.


Kun siis Sulla, kuten edell sanottiin, hevoisvestn kanssa oli tullut
Afrikaan ja Marion leiriin, tuli hnest, vaikka ennen oli harjaumaton
ja taitamaton sotamenoissa, lyhyess ajassa taitavin kaikista. Lisksi
viel puhutteli hn hyvnsuovasti sotilaita, teki hyvi tit monelle
pyynnst, toisillen itsestn ilman pyytmtt, mutt'ei mielelln
ottanut vastaan semmoisia, vaan maksoi ne takaisin joutuisammin kuin
rahalainan, eik vaatinut keltn mitn takaisin. Enemmn hn
ahkeroitsi sit, ett mit useimmat olisivat hnelle velassa.
Alhaisimpain(kin) kanssa hn laski leikki ja toimitteli totisia, oli
usein lsn tyaloilla sek kulussa ja vahdin pidnnss olevien
tykn, eik hn kuitenkaan, niinkuin kehnon kunnianhimon tapa on,
loukannut konsulin tai kenenkn kunnon miehen kunniaa. Ainoastaan sit
hn ei krsinyt, ett kukaan neuvonpidnnss tai tyss olisi hnt
etevmpi: hn kerkisi (niiss) enimpin edelle. Nitten tekojen ja
avujen kautta hn ennen pitk tuli Mariolle ja sotamiehille erinomaisen
rakkaaksi.




XCVII.


Mutta Jugurtha, kun oli menettnyt Capsan kaupungin sek muita
linnoitettuja ja hnelle edullisia paikkoja ynn suuret rahasummat,
lhett Boccholle sanan, ett hn niin pian kuin mahdollista toisi
sotajoukkoja Numidiaan: nyt oli muka aika jo tappelua pit. Havaittuaan
tmn viivyttelevn ja epillen punnitsevan sodan ja rauhan syit,
lahjoo hn jlleen, niinkuin ennenkin, hnen lheisimpns ja lupaa
Maurilaiselle itselleen kolmannen osan Numidiaa, jos joko Romalaiset
saataisiin Afrikasta pois ajetuiksi, tai sota ptettisiin niin, ett
hnen rajansa jisivt entiselleen. Sen palkinnon kautta vieteltyn,
Bocchus tulee suurten sotajoukkoin kanssa Jugurthan luo. Molempien
sotavestn nin yhdistytty, he hykkvt Marion plle, joka jo tekee
matkaa talvimajoihin, tuskin kymmenennen osan piv en jljill
ollessa. He arvelevat (net) jo lhenevn yn olevan heille turvaksi,
jos voitetuiksi joutuisivat, eik miksikn haitaksi, jos voittaisivat,
koska he muka tuntevat paikat; sit vastoin olisi Romalaisille kumpikin
tapaus pimiss vaikiampi. Siis sai konsuli monelta tiedon vihollisten
tulosta samalla, kun viholliset itse jo olivat lhell; ja ennenkun
sotajoukko voi tulla tapporivistn sioitetuksi tai ko'ota slyns,
vihdoin ennenkun se saattoi saada mitn merkki tai ksky, riensivt
maurilaiset ja gaetulilaiset hevoismiehet meiklisten plle, ei
snnllisess sotarinnassa eik minkn tappelu-tavan mukaan, vaan
ryhmittin, kuten sattumus oli ajanut kokoon kutkin. (Meikliset),
jotka kaikki killisest pelosta olivat hmilln, vaan kuitenkaan eivt
unhottaneet urhoollisuutta, joko tarttuivat aseisin, taikka suojelivat
vihollisilta toisia, jotka aseita tapailivat; osa nousi hevoisten
selkn ja lksi vihollisia vastustamaan; taistelu oli pikemmin
rosvosodan kuin snnllisen tappelun kaltainen; ilman sotalipuitta,
ilman rivi-jrjestyksett, hevois- ja jalkamiehet sekaisin, lytiin
toisia, toisia surmattiin; moni, joka tuimasti tappeli edessn olevia
vihollisia vastaan, piiritettiin takaa; ei urhoollisuus eik aseet
suojelleet kyllin, koska viholliset olivat enempilukuiset ja olivat
tunkeneet joka paikkaan. Vihdoin yhdistyivt Romalaiset
sotiovanhukset,[1] jotka juuri siksi olivat sotamenoissa taitavat,
ympyrjoukoiksi, miss paikka tai sattumus oli heit yhteen saattanut,
ja niin he joka taholta suojeltuina ja samalla varustettuina kestivt
vihollisten vkirynnkn.

[1] Sen tekstin mukaan, joka hylk sanan _noviqve_.




XCVIII.


Eip sikhtynyt kuitenkaan Marius siin niin vaikiassa tilassa tai
ollut alamielisempi kuin ennenkn, vaan liikkui kaikkialla
ratsas-parvensa kanssa, jonka oli valinnut pikemmin urhoollisimpain
miesten kuin likimpin ystvins joukosta, tuli vlist ahdingossa
oleville omaisilleen avuksi, kvi vlist taas vihollisten plle, miss
nmt olivat seisahtuneet taajimpiin ryhmiin vastarintaa tekemn, ja
auttoi (niin) omalla urhoollisuudellaan sotilaita, koska kaikkien
yhteisess hiriss ei voinut heille kskyj antaa. Ja piv oli jo
lopussa, mutta barbarilaiset eivt ollenkaan hellittneet, vaan kvivt,
luullen yn itselleen etuisaksi, niinkuin kuninkaat olivat kskeneet,
rajummasti plle. Nyt teki Marius tilaa myden ptksen ja otti
haltuunsa kaksi toistaan lhell olevaa kunnasta, ett hnen velln
olisi paikka, mihin voisi vetyty takaisin. Nist oli toisella, joka
ei ollut kyllin avara leiripaikaksi, suuri vesilhde; toinen oli
kytettvksi sopiva, koska se, suureksi osaksi ollen ylhinen ja
jyrkk, tarvitsi vaan vhn varustusta. Muuten kski hn Sullan
hevoismiesten kanssa pit yt veden lhell. Itse hn vhitellen
kokosi yhteen hajalliset sotilaansa, kun vihollistenkaan hiri ei
ollut vhempi; sitten hn vei kaikki tytt pohtia kunnahalle. Nin
pelstyivt kuninkaat, paikan hankaluuden pakoituksesta, pois
tappelemasta; mutt' eivt he kuitenkaan suvainneet vkens vetyty
kauvemmas, vaan ymprivt kumpaisenkin kunnahan suurella joukolla ja
asettuivat avaralle alalle. Sitten pitivt barbarilaiset, taajaan
valkeita tehtyn, tapansa mukaan enimmn ajan yt iloa, riehuen ja
kirkuen; itse plliktkin rykkilivt voittajain tavoin, kun eivt
(net) olleet paenneet. Tt kaikkea oli Romalaisten helppo nhd
pimist ja korkeimmilta paikoilta, ja se oli heille suureksi
kiihoitukseksi.




XCIX.


Mutta Marion mielt rohkaisi enimmn vihollisten taitamattomuus, ja hn
kski pit niin hiljaista nettmyytt kuin mahdollista; ei yksin
signaliakaan saatu puhaltaa, niinkuin vahti-postilla tapana oli. Sitten,
pivn tullen, kun viholliset jo olivat vsyneet ja vh ennen uneen
vaipuneet, kski hn kki vahtien ja samoin kohorttien, turmien sek
legionien torvensoittajain, kaikkien yht'aikaa puhaltaa signalia,
sotilaiden nostaa huudon ja karata ulos porteista. Maurilaiset ja
Gaetulilaiset, jotka kisti hersivt tuosta oudosta ja hirvist
melusta, eivt saattaneet paeta, ei aseita tavoittaa, ei tehd yhtn
mitn tai pit mitn neuvoa. Niin oli tss melskeess ja huudossa,
kun ei kukaan tullut apuhun ja meikliset kvivt plle, hmmennyksen
ja pelon vallitessa, kauhistus juuri kuin hurjuus vallannut kaikki.
Vihdoin lytiin kaikki ja ajettiin pakohon, aseet ja sotiliput
valloitettiin enimmksi osaksi, ja siin tappelussa tapettiin usiampia
kuin kaikissa edellisiss. Sill uni ja tavaton pelko estivt pakoa.




C.


Senjlkeen Marius lhti, kuten oli alkanut, talvimajoihin, joita
muonaseikkain vuoksi oli pttnyt pit merikaupungeissa. Eik hn
voitosta kuitenkaan ollut huolimattomaksi tai kopeaksi tullut, vaan
kulki tapporivistss juurikuin vihollisten nkyviss. Sulla
hevoisvestn kanssa oli oikialla, A. Manlius linko- ja joutsimiesten
kanssa vasemmalla puolella, jota paitsi tm komenti Ligurialaisten
kohorttia; etu- ja jlki-joukoiksi oli hn asettanut tribunit
kevytaseisten manippelien kanssa. Ylikarkurit, jotka olivat vhemmin
arvossa pidetyt ja paraiten tunsivat seudun, tiedustelivat vihollisten
matkan. Sen ohessa piti konsuli, iknkun ei ketn olisi johdattajaksi
pantu, huolta kaikesta, oli saapuvilla kaikkien tykn, kiitti ja moitti
kutakin ansion jlkeen. Itse kvi hn asehankkeessa ja tappovalmiina ja
pakoitti sotilaat samoin tekemn; ja samaan tapaan, kuin hn matkaa
teki, turvasi hn mys leiri, lhetti legioneista kohorttia porteille,
apujoukkojen hevoisvke leirin eteen vahtia pitmn; paitsi sit
asetti hn muita vallille varustelmiin ja kulki itse ympri vahtipostia
katsastelemassa, ei niin paljon siksi, ett epili sen tapahtuvan, mink
kskenyt oli, kuin ett ty, ylipllikn kanssa tasattuna, olisi
sotilaille mieluisampaa. Ja tosiaankin hallitsi Marius siihen aikaan ja
(Jugurthan) sodan muinakin aikakausina sotajoukkoa enemmin kunniantunnon
kuin kurituksen avulla; jonka moni sanoi tapahtuvan suosion etsinnst,
osa siit syyst, ett hn piti kovankurisen elinlaadun, johon
lapsuudesta oli tottunut, ja muut, joita ihmiset kutsuvat kurjan
oloiksi, huvituksena. (Olipa miten oli); ainakin hoidettiin
hallinto-toimi yht hyvin ja laadullisesti kuin julmimman
ylipllikkyyden alla.




CI.


Vihdoin nyttyvt neljnten pivn, ei kaukana Cirtan kaupungista,
vakojat joka taholta yhthaavaa rienten, josta huomataan vihollisen
olevan lhell. Mutta koska palaavaiset tulevat eri haaroilta, mik
miltkin puolen, ja kaikki tuovat samoja sanomia, ei tied konsuli,
mill tavoin jrjest sotarinnan, vaan vartoo, kaikkia varoen,
ainoatakaan rivi muuttamatta, samassa paikassa. Pettyyp niin
toivossaan Jugurtha, joka oli jakanut sotalaumansa neljn osaan,
arvellen (siten) kaikista ainakin muutamien takaapin tulevan
vihollisten plle. Sill vlin karkaa Sulla, jonka viholliset ensin
olivat kohdanneet, kehoitettuaan vkens, itse muutamien muitten
kanssa, turmittain ja hevoisten taajoissa ryhmiss ollen, Maurilaisten
plle; muut, pysyen paikoillansa, suojelevat itsen kaukaa nakelluilta
heittokeihilt ja surmaavat kaikki ksiins joutuneet (viholliset).
Hevoismiesten nin otellessa kypi Bocchus jalkamiesten kanssa, jotka
hnen poikansa Volux oli tuonut, vaan jotka, matkalla viivyttyn, eivt
olleet osaa ottaneet edelliseen tappeluhun, Romalaisten selusjoukon
plle. Marius toimi silloin etujoukoilla, jossa Jugurtha enimmn
vkens kanssa oli. Sitten kntyy Numidialainen, saatuaan Bocchon
tulosta tiedon, salaktt muutamien harvain kanssa (Romalaisten)
jalkavke kohti ja huutaa siell latinaksi -- sill Numantian luona oli
hn oppinut (sit kielt) puhumaan --: ett meikliset turhaan
tappelivat; hn oli muka vh ennen omalla kdelln tappanut Marion.
Samalla hn nytteli verist miekkaa, jonka tappelussa, sangen ripesti
surmaten muutaman meidn jalkamiehimme, oli verell tahrannut. Tmn
kuultuaan sotilaat sikhtyivt, enemmn asian kauheudesta, kuin siit,
ett sanansaattajaa olisivat uskoneet, samalla paisui mys
barbarilaisten rohkeus ja he kvivt rajummasti hmilln olevien
Romalaisten plle. Eik nill pako enn ollut kaukana, kun Sulla,
lytyn ne, joita vastaan oli lhtenyt, kyljest karkasi Maurilaisten
kimppuhun. Bocchus perytyi heti. Mutta Jugurtha, tahtoen pidtt
vkens ja silytt jo melkein saatua voittoa, piiritetn
hevoisvelt, ja kun kaikki hnen oikialla ja vasemmalla puolellaan jo
ovat surmansa saaneet, hn tytisee yksin ehin ulos vihollisten
keihiden keskelt. Vaan rientp sill'aikaa Marius, hevoismiehet
pakohon ajettuaan, avuksi omilleen, joitten hn oli kuullut jo
perytyvn. Vihdoin viimeinkin lytiin viholliset joka haaralla; ja
nytks noilla avaroilla kentill kauheita nki; takaa-ajoa, pakoa,
surmaa, vangiksi-ottamista, kaatuneita hevoisia ja miehi; usiat, jotka
olivat haavoja saaneet, eivt voineet paeta eik yhdess kohdenkaan
pysy; he pyrkivt vlist yls, vaan luhistuivat heti maahan; vihdoin
kaikki, niin kauvas kuin silm kantoi, oli peitetty rynt- sek
puolto-aseilla ja ruumiilla, ja niiden vliss oli maa verell
piskoitettu.




CII.


Senjlkeen konsuli, joka epilemtt jo oli voittaja, tulee perille
Cirtan kaupunkiin, johon hnen matkansa alusta oli pitnyt. Sinne saapuu
viiden pivn pst, siit kun barbarilaiset toisen kerran olivat
onnettomasti tapelleet, Bocchon tyk lhettilit, jotka kuninkaan
nimess pyytvt Marioa lhettmn hnen luoksensa kaksi mit
luotettavinta miest; hn tahtoisi muka niiden kanssa keskustella omasta
ja Roman kansan edusta. Tm kskee paikalla L. Sullan ja A. Manlion
lhte; ja vaikka nmt menevt kutsuttuina, nkyy heille kuitenkin
hyvksi pit puhe kuninkaan edess joko taivuttaaksensa hnen
mieltns, jos se olisi (rauhaa) vastaan, tai jos halaisi rauhaa,
sytyttksens sit viel kiivaampaan intoon. Siis puhui Sulla, jonka
sulopuheisuudelle, ei ijlle, Manlius suvaitsi sen mynnytyksen,
muutamia sanoja seuraavaan tapaan:

"Bocchus kuningas, se on meille suureksi iloksi, kun jumalat ovat
johdattaneet sinulle, niin suurelle miehelle, mieleen, etts vihdoinkin
ennemmin halajat rauhaa kuin sotaa, ja ett'et sin, niin jalo (mies),
hvise itsesi sekaantuen kaikista kehnoimman Jugurthan yhteyteen, ja
samalla pstt meidt katkerasta tytymyksest rankaista sinua
harhatielle eksynytt ja tuota pkonnaa samalla lailla. Lisksi on
viel Roman kansalle jo alusta pitin[1] nkynyt paremmaksi hankkia
itselleen ystvi kuin orjia, koska he ovat arvelleet turvallisemman
olevan hallita vapaatahtoisia kuin pakoitetuita. Mutta sinulle ei ole
kenenkn ystvyys etuisampi kuin meidn; ensiksikin, koska olemme
kaukana, joten loukkaukseen on sangen vhn tilaisuutta, vaan suosio on
sama, kuin jos lhell olisimme; ja toisekseen, koska meill on
alamaisia ylenmrin, mutta ystvi ei ole meill eik kelln ollut
kyllin. Ja o, jospa olisi sinulla jo alusta pitin ollut tm mieli!
Tosiaankin, sin olisit thn asti Roman kansalta saanut vastaanottaa
enemmn etuja, kuin olet pahaa krsinyt. Mutta koska onni enimmstn
ohjaa inhimilliset olot ja se, kuten nytt, on tahtonut, ett sin
kokisit sek meidn voimaamme ett suosiotamme, niin kiiruhda nyt, kun
silt sen voit tehd, ja pitkit, niinkuin olet alkanut. Sinulla on
monta ja sopivaa tilaisuutta, jota helpommin voit suosiotillsi enemmn
kuin sovittaa hairauksesi. Vihdoin, paina se syvlle mieleesi, ett'ei
Roman kansaa koskaan hyviss tiss ole voitettu; miten mahtava se
sodassa on, sen tiedt itse."

[1] Noudattaen sit tekstin toisintoa, jossa ei tavata sanaa _inopi_.

Siihen vastasi Bocchus lauhkiasti ja ystvllisesti, ja samalla lausui
hn mys muutamia sanoja erhetyksens puolustukseksi: hn ei muka
vihaisessa aikomuksessa ollut aseisin tarttunut, vaan valtakuntaa
varjellakseen; sill se osa Numidiaa, josta hn oli Jugurthan
karkoittanut, oli sodan oikeudella tullut hnen omakseen; ei hn ollut
voinut krsi, ett Marius sit hvitti; paitsi sit oli hnelt
ystvyys kielletty, kun hn ennen oli lhettnyt lhettilit Romaan.
Muuten olisi hn valmis heittmn vanhat sikseen ja nyt, jos Marius sen
suvaitsisi, lhettmn senaatin luo lhettilit. Vaikka lupa siihen
annettiin, muutettiin kuitenkin sitten barbarilaisen mieli ystvilt,
jotka Jugurtha, saatuaan tiedon Sullan ja Manlion lhetyksest, oli
lahjonut, koska hn pelksi sit, mit hankkeissa oltiin.




CIII.


Sotaven talvimajoihin asetettuaan, lhtee Marius ynn kevytaseiset
kohortit ja osa hevoisvke ermaille, piirittmn kuninkaallista
linnaa, johon Jugurtha oli pannut kaikki ylikarkurit vartiavestksi.
Nyt Bocchus taasen, joko miettien, mit hnelle noissa kahdessa
tappelussa oli tapahtunut, taikka muistutettuna niilt ystvilt, jotka
Jugurtha oli lahjomatta heittnyt, kaikkien uskottuinsa joukosta
valitsee viisi, joitten sek uskollisuus oli tunnettu, ja joitten
hengenlahjat olivat paraimmat. Nitten kskee hn lhettilin menn
Marion luo ja sitten, jos niin suvaittaisiin, Romaan, ja antaa heille
vapauden neuvoitella sek mill tavoin tahansa sopimalla ptt sodan.
Nmt lhtevt kiiruusti Romalaisten talvileirihin. Sitten ympridn
ja rystetn he matkalla Gaetulilaisilta rosvoilta ja tulevat
pelonalaisina sek ilman mitn merkki arvostansa Sullan luo, jonka
konsuli, sotaretkelleen lhtiess, oli jttnyt praetorin siaiseksi.
Nit hn ei kohdellut vilpillisin vihollisina, niinkuin ansainneet
olisivat, vaan huolikkaasti ja ystvllisesti. Siksip arvelivatkin
barbarilaiset sek huutoa Romalaisten ahneudesta perttmksi, ett
Sullaa heille osoitetun anteliaisuuden vuoksi ystvksens. Sill
silloin oli viel lahjominen monelle tuntematon; ei ketn pidetty
anteliaana, jos hn ei samalla mys ollut hyvntahtoinen; kaikki lahjat
katsottiin hyvnsuonnin merkiksi. Siis ilmoittavat he qvaestorille
Bocchon asian ja pyytvt sen ohessa hnt olemaan suosianaan ja
neuvonantajanaan; kuninkaansa sotavoimia, rehellisyytt ja jaloutta sek
muuta, jota luulevat joko hydylliseksi tai suosion tuottavaksi, he
ylistelevt puheilla. Kun sitten Sulla on luvannut kaikki, ja he ovat
saaneet neuvoja, miten pitisi puhua Marion sek senaatin edess,
vartoovat he siell noin neljkymment piv.




CIV.


Kun Marius, toimitettuaan, mit aikonut oli,[1] palaa Cirtaan ja saapi
tiedon lhettiliden tulosta, kskee hn niiden sek Sullan, samaten
praetori L. Bellienon Uticasta ja paitsi niit kaikkien senaatorin
styisten joka paikasta tulla (luokseen) ja tutkii niden kanssa
Bocchon pyynnt. Konsuli antaa lhettilille luvan kyd Romaan;[2]
siksi aikaa vaadittiin sotilakkoa. Se oli Sullan ja enemmistn mielen
mukaan, mutta muutamat hyvksyivt kovempia keinoja, varmaankin ne,
joilla ei ollut kokemusta inhimillisist oloista, jotka, katoovaisia ja
vaikuttelevaisia ollen, usein kntyvt vastapisiksi. Muutoin lksi
Maurilaisista, kun olivat saaneet kaikki toimitetuksi, kolme Romaan Cn.
Octavius Rufon kanssa, joka qvaestorina oli tuonut Afrikaan
palkkarahaston; kaksi palasi kuninkaan luo. Nilt kuuli Bocchus sek
muuta, ett mys erittinkin Sullan hyvntahtoisen ja suosiollisen
kohtelun. Kun hnen lhettilns Romassa olivat rukoilleet anteeksi
hnen erhetyksens sek Jugurthan ilkeyden kautta muka tapahtuneen
lankeemuksen ja nyt anoivat ystvyytt ja liittoa, vastattiin heille
seuraavilla sanoilla:

[1] Seuraavan Tauchnition stereotypi-painoksessa tavattavan tekstin
mukaan: _Marius, postqvam, confecto negotio, qvo intenderat, Cirtam
redit_ j. n. e.

[2] Tauchnition stereotypi-painoksen mukaan, jossa luetaan: _Legatis
potestas eundi Romam fit ab consule._

"Senaatin ja Roman kansan tapa on muistaa hyvt tyt ja vryydet.
Kuitenkin antavat he Boccholle anteeksi hnen hairauksensa, koska sit
katuu; liitto ja ystvyys suvaitaan, niin pian kuin hn sen on
ansainnut."




CV.


Nist tiedon saatuaan, Bocchus anoi kirjeen kautta Mariolta, ett
lhettisi hnen luokseen Sullan, jonka johdolla voitaisiin neuvoitella
yhteisist asioista. Hn lhetettiinkin ynn hevois- ja jalka-miehi
hnen turvaksensa, ja Balearilaisia linkomiehi niinikn. Paitsi nit
lksi (mukaan) joutsimiehia ja Pelignilisten kohortti kahakoitsiain
aseilla, matkaan jouduttamisen vuoksi; ja nill oli se yht vahvasti
kuin muilla aseilla varustettu vihollisten keihit vastaan, koska ne
olivat kykisi. Mutta matkalla nyttytyi vihdoin viidenten pivn
Volux, Bocchon poika, yht'kki avaralla kentll korkeintaan tuhannen
ratsasmiehen kanssa, jotka, ilman jrjestyksett ja hajalla kulkien,
Sullalle ja kaikille muille luuloittelivat lukuansa todellista
suuremmaksi ja vaikuttivat heiss pelkoa (juurikuin) vihollisesta.
Nytks joka mies tappovalmiiksi suorintumaan, koettelemaan puolto-sek
rynt-aseitaan ja niit varalla pitmn; heill oli jokseenkin suuri
pelko, mutta viel suurempi toivo, koska olivat voittajat ja (seisoivat)
semmoisia vastapt, jotka he usein olivat voittaneet. Sill vlin
ilmoittavat edeltpin tiedustelemaan lhetetyt hevosmiehet kohtauksen
olevan rauhallista laatua, niinkuin olikin.




CVI.


Lhestyessn Volux terveht qvaestoria (ilmoituksella), ett isns
oli lhettnyt hnen heille vastaan ja samalla turvaksi. Sitten
marssivat he sen ja seuraavan pivn yhdess ilman pelotta. Kun nyt
leiri oli asetettu ja piv oli ehtoosen kulunut, rient Maurilainen
kki hmmentyneell katsannolla Sullan luo ja sanoo vakojain kautta
tietvns, ett'ei Jugurtha ole kaukana; sen ohessa rukoilee ja
kehoittaa hn hnt yll pakenemaan kanssansa. Tm vitt
uljas-mielisesti ei pelkvns niin monesti lyty Numidialaista; hn
luotti muka kyllin vkehens, ja jos vaikka varma tuho olisi ksiss,
pysyisi hn ennemmin paikoillaan, kuin petettyns ne, joita johdatti,
hpillisen paon kautta pelastaisi eptietoisen ja vhn jlkeen kenties
tautiin loppuvan henkens. Muuten kehoittaa tm hnt yll matkaan
lhtemn, jonka neuvon hn hyvksyy; ja heti kskee hn sotilaiden
laittaa iltasensa sydyksi, sytytt leiriin tulia niin tihin kuin
mahdollista ja sitten ensimisen yvahdin aikana lhte marssiin. Jopa
olivat kaikki isest matkustuksesta vsyksiss ja Sulla mitteli
auringon noustessa leirin asemaa, kuin maurilaiset ratsasmiehet
ilmoittavat Jugurthan leirittyneen noin kahdentuhannen askelen phn
heidn edellens. Tmn kuultua vasta kauhea pelko tulee meiklisille;
he luulevat Volux'in pettneen heidt ja joutuneensa vijymyksiin. Olipa
niitkin, jotka vittivt, ett olisi pitnyt ksivoimalla rangaista
hnt eik heitt niin suurta rikosta hnelle kostamatta.




CVII.


Mutta Sulla, vaikka hnell oli sama ajatus, varjelee kuitenkin
Maurilaisen vkivallasta; hn kehoittaa vkens olemaan urhealla
mielell; usein ennenkin olivat muka muutamat harvalukuiset
onnellisesti taistelleet suurta joukkoa vastaan; jota vhemmn
sstisivt itsen tappelussa, sit turvallisemmat he olisivat; eik
kenenkn, jolla aseet ovat ksiss, sopisi aseettomien jalkain juuressa
apua rukoilla ja, kaikkien suurimman pelon alaisina ollessa, knt
vihollisia vastaan ruumiin suojatonta ja sokiaa puolta. Sitten
rukoiltuaan Jupiter ylijumalaa, ett tulisi Bocchon rikoksen ja
uskorikkoisuuden todistajaksi, kskee hn Volux'in, koska vihollisen
vehkeit piti, lhte pois leirist. Tmks nyt kyynelsilmin
rukoilemaan, ett'ei sit pitisi uskoa: ei mitn muka ollut petoksesta
tapahtunut, vaan pikemmin Jugurthan sukkeluuden kautta, joka
arvattavasti vakomalla oli saanut tiedon hnen matkastaan. Muuten, koska
Jugurthalla ei ollut suurta joukkoa ja hnen toivonsa ja mahtinsa rippui
hnen isstns, ei hn muka uskaltaisi julkisesti mitn yritt, koska
hn, poika, olisi lsn todistajana. Siksip nyttikin (hnest) parasta
olevan julkisesti marssia Jugurthan leirin halki; hn joko lhettisi
edeltksin tai jttisi sinne Maurilaiset ja matkaisi yksinn Sullan
kanssa. Tm neuvo hyvksyttiin, kuten semmoisessa tilassa (luonollista
oli); he lhtevt paikalla matkaan ja psevt ehiin lpi, Jugurthan
kahdella pll ja eptietoisena ollessa, koska he olivat tulleet
kki-odottamatta. Sitten tultiin muutamain pivin pst matkan
tarkoitusperille.




CVIII.


Siell piti Bocchon kanssa ahkeraa ja likeist keskuutta ers
Numidialainen, nimelt Aspar; -- tmn oli Jugurtha, kuultuaan, ett
Sulla oli (sinne) kutsuttu, edeltpin lhettnyt lhettilksi sek
kavalasti tiedustelemaan Bocchon tuumia; -- paitsi hnt Dabar,
Massugradan poika, Masinissan sukua, joka muutoin itins puolelta oli
halpasukuinen -- sill hnen isns oli syntynyt jalkavaimosta -- ja
Maurilaiselle rakas sek mieluisa monien hyvien hengenlahjainsa vuoksi.
Tmn Bocchus jo monet ajat sitten oli tullut tuntemaan
Romalais-ystvksi, ja lhetti hnen nyt paikalla Sullan luo
ilmoittamaan, ett hn oli valmis tekemn, mit Roman kansa tahtoisi;
keskusteluun voisi Sulla itse valita pivn, paikan ja ajan; kaikki,
mit tmn (Dabarin) kanssa ptettisiin, olisi hn vilpittmsti
pitv; eik Jugurthan lhettilst tarvitsisi pelt; sen kautta
yhteinen asia vaan kulkisi esteettmmmsti; sill hnen juoniltaan ei
oltu muulla lailla voitu varoa itsens. Mutta min tiedn, ett Bocchus
enemmn punilais-rehellisyydest (uskorikkoisuudesta) kuin niist
syist, jotka hn esiin toi, viivytti samalla kertaa Romalaisia ja
Numidialaista rauhan toivolla, ja ett hnell oli tapana paljon
mielessn mietti, jttisik Jugurthan Romalaisille, vai Sullan
hnelle ksiin: halu kehoitti meit vastaan, pelko meidn puolellemme.




CIX.


Sulla siis vastaa tahtovansa puhua (vaan) vhn Asparin kuullen; muista
asioista salaisesti tai kahden kesken, tai niin harvain lsn-ollessa
kuin mahdollista. Sen ohessa hn neuvoo, mit hnelle pitisi
vastattaman. Kun he nyt, kuten hnen tahtonsa oli,[1] olivat yhtyneet,
sanoo hn tulleensa konsulin lhettiln Boccholta kysymn, oliko
hnell rauha vai sota mieless? Nyt kskee kuningas, niinkuin neuvottu
oli, hnen kymmenen pivn perst palata; hn ei muka viel ollut
mitn pttnyt, mutta silloin hn olisi vastaava. Sitten molemmat
lksivt pois leiriins. Mutta kun enin osa yt oli kulunut, kutsuttaa
Bocchus Sullan salaisesti luokseen; molemmat kyttvt ainoastaan
uskollisia tulkkia. Paitsi niit oli vlittjn Dabar, hurskas ja
molempien mieleinen mies. Kuningas alkaa heti nin:

[1] Tauchnition tekstin mukaan.




CX.


"En ole luullut koskaan tapahtuvan, ett min, suurin kuningas tss
maassa ja kaikista, jotka tunnen, mahtavin,[1] tulisin olemaan
kiitollisuuden velassa kellenkn yksityiselle ihmiselle. Ja
tosiaankin, Sulla, olen min, ennenkun tulin sinun tuttavuuteesi,
auttanut monta heidn pyynnstn, toisia itsestni, vaan itse en ole
kenenkn apua tarvinnut. Sen kohdan muuttuminen, joka muille
tavallisesti tuottaa mielihaikiata, ilahuttaa minua. Olkoon minulle
kallis-arvoista, ett kerran olen tarvinnut sinun ystvyyttsi,[2] jota
armahampaa minulla ei ole mitn mielessni. Sen voit itsekin tulla
tuntemaan: aseet, miehet, rahat, sanalla sanoen mit'ikn mielesi halaa,
ota ne, kyt niit; ja niin kauvan kuin elt, ei sinun pid luulla
minun suorittaneeni kiitollisuuden-velkaani; se onpi aina minulla pysyv
entiselln; vihdoin, et sin koskaan, minun tieteni, tule mitn
turhaan tahtomaan. Sill minun ajatukseni mukaan on kuninkaalle vhemmin
hpillist voitettaa tappelussa kuin hyvntekevisyydess. Mutta,
teidn valtionne suhteen, jonka asian-ajajana sin olet tnne lhetetty,
kuule lyhyesti (mieleni). Sotaa en ole min Roman kansan kanssa kynyt
enk koskaan tahtonut kyd; olen (vaan) aseilla varjellut maatani
aseellisia vastaan. Sen heitn sikseen, koska teille niin hyvksi nkyy;
kyktte Jugurthan kanssa sotaa, kuten tahdotte. Min en mene Mulucha
joen yli, joka oli minun ja Micipsan raja, enk pst Jugurthaa sen
tlle puolen. Paitsi sit, jos anot jotain, joka on minulle ja teille
otollista, etp kieltvll vastauksella pois lhde."

[1] Tauchnition stereotypi-painosta noudattaen.

[2] Niinikn Tauchnition tekstin mukaan.




CXI.


Siihen Sulla itse puolestaan vastasi lyhyesti ja suuntaisesti; rauhasta
ja yhteisist asioista hn haasteli laveasti. Vihdoin hn ilmoittaa
kuninkaalle, ett'ei senaati ja Roman kansa tulisi olemaan kiitollinen
siit, mit hn lupasi, koska heidn aseensa olivat voitolle psseet;
hnen pitisi tehd jotain, joka nyttisi hydyttneen enemmn heit
kuin hnt itsen; tilaisuus siihen olikin juuri tarjona, koska hnell
oli Jugurtha ksissn; jos hn jttisi tmn Romalaisille,
jouduttaisiin hnelle erittin suureen velkaan; ystvyys, liitto ja se
osa Numidiaa, jota hn vaati, tulisivat itsestn. Kuningas aluttain
kielsi kovasti; veriheimoisuus, sukulaisuus ja paitsi sit liitto olivat
muka esteen; lisksi hn viel pelksi, ett, jos hn uskorikkoiseksi
rupeisi, hn kntisi itsestn pois maanmiestens mielet, jotka
pitivt Jugurthaa rakkaana ja vihasivat Romalaisia. Vihdoin, kun hnt
usiammasti oli kiusattu, rupee hn myntymn ja lupaa tehd kaikki
Sullan mielen mukaan. Muuten mrvt he, mik hydyllist nytti
olevan rauhan teeskelemiseen, jota sodasta nntynyt Numidialainen
hartaimmin halusi. Nin juonet nivottuaan, he erkanevat toisistaan.




CXII.


Mutta kuningas kutsuu seuraavana pivn luokseen Asparin, Jugurthan
lhettiln, (ja sanoo) Dabarin kautta saaneensa Sullalta tiet, ett
sota voitaisiin ptt (vissill) ehdoilla, jonkathden hnen pitisi
tiedustella kuninkaansa mielt. Tm lhtee iloisena Jugurthan leiriin.
Hnelt sitten saatuaan kaikki neuvot, Aspar palaa, joutuun matkaten,
kahdeksan pivn pst Bocchon luo ja ilmoittaa hnelle, ett Jugurtha
oli haluinen tekemn kaikki, mit kskettisiin, mutta vhn luotti
Marioon; usein ennenkin oli muka Romalaisten ylipllikkin kanssa
sovittu rauha turhaan rauennut. Muuten pitisi Bocchon, jos tahtoisi
katsoa molempien etua ja rauhaa pysyvksi, toimittaa niin, ett kaikki
(asianomaiset) kokoontuisivat yhteen, juurikuin rauhasta keskustelemaan,
ja hn sielt heittisi Sullan hnen ksiins; kun hnell olisi
semmoinen mies hallussaan, tapahtuisi, ett liitto saataisiin toimeen
senaatin ja Roman kansan kskyst; eik jtettisi vihollisten valtaan
aatelisukuista miest, joka ei oman pelkoisuutensa kautta, vaan
valtakunnan thden (oli vangiksi joutunut).




CXIII.


Tt kauvan itsekseen mietiskellen, Maurilainen viimein lupasi. Muuten
en oikein tied, oliko hnen viivyttelemisens kavaluutta vai
todentekoa. Mutta enimmstn ovat kuninkaiden mielet yht
huikentelevaiset kuin kiivaatkin, useinpa vastakkaisetkin. Kun sitten
aika ja paikka oli mrtty rauhan keskustelua varten, puhuttelee
Bocchus milloin Sullaa, milloin Jugurthan lhettilst, kohtelee heit
ystvllisesti ja lupaa molemmille samaa. Nmt ovat yht iloiset ja
hyv toivoa tynnns. Mutta sin yn, joka oli keskusteluun mrtyn
pivn edellinen, sanotaan Maurilainen kutsuneen luokseen ystvns,
vaan heti, mielens muutettuaan, lhettneen heidt pois ja itseksens
paljon miettineen yht vaihtelevalla katsannolla, vrill ja ruumiin
liikunnoilla kuin mielellkin, joka luonnollisesti, vaikka hn oli
neti, ilmaisi hnen sydmens salaisuudet. Kuitenkin kutsuttaa hn
lopuksi Sullan luokseen ja viritt tmn mielt myden pauloja
Numidialaiselle. Sitten, kun piv tuli ja hnelle ilmoitettiin, ett'ei
Jugurtha ollut kaukana, lksi hn muutamien ystvin ja meidn
qvaestorimme kanssa, juurikuin vastaanotolla (hnt) kunnioittaaksensa,
muutamalle kunnahalle, jonka vijytysvehkeiss olevat varsin helposti
saattoivat nhd. Sinne tuli enimpin uskottuinsa kanssa
Numidialainenkin aseettomana, niinkuin mrtty oli; ja heti hyktn
vijytyspaikoista, joka taholta yht haavaa, hnen pllens. Muut
surmataan; Jugurtha jtetn kytettyn Sullalle, ja tm viepi hnen
pois Mariolle.




CXIV.


Samaan aikaan taistelivat meidn sotapllikkmme Q. Caepio ja M.
Manlius onnettomasti Gallilaisia vastaan, joka oli saattanut koko
Italian pelosta vapisemaan. Silloin ja siit ajasta meidn piviimme
saakka oli Romalaisilla se mielipide, ett kaikki muu oli kumartunut
heidn urhoollisuutensa alle; Gallilaisten kanssa taisteltiin
turvallisuuden, ei kunnian thden. Mutta kun sota Numidiassa oli
lopetettu ja tieto saatiin siit, ett Jugurthaa vankina tuotiin Romaan,
valittiin Marius poissa ollessaan konsuliksi ja voittomaaksi hnelle
ptettiin Gallia; ja Tammikuun ensimisen pivn piti hn suurella
kunnialla konsulina triumphiretken. Siihen aikaan oli valtakunnan toivo
ja mahtavuus hnen nojassaan.





End of the Project Gutenberg EBook of Jugurtha, by Sallust

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK JUGURTHA ***

***** This file should be named 29769-8.txt or 29769-8.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        http://www.gutenberg.org/2/9/7/6/29769/

Produced by Matti Jrvinen and Distributed Proofreaders Europe.

Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties.  Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark.  Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission.  If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy.  You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research.  They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks.  Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.



*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
http://gutenberg.org/license).


Section 1.  General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works

1.A.  By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement.  If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B.  "Project Gutenberg" is a registered trademark.  It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement.  There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement.  See
paragraph 1.C below.  There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works.  See paragraph 1.E below.

1.C.  The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works.  Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States.  If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed.  Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work.  You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D.  The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work.  Copyright laws in most countries are in
a constant state of change.  If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work.  The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

1.E.  Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1.  The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org

1.E.2.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges.  If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

1.E.3.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder.  Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4.  Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5.  Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6.  You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form.  However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form.  Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7.  Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8.  You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
     the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
     you already use to calculate your applicable taxes.  The fee is
     owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
     has agreed to donate royalties under this paragraph to the
     Project Gutenberg Literary Archive Foundation.  Royalty payments
     must be paid within 60 days following each date on which you
     prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
     returns.  Royalty payments should be clearly marked as such and
     sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
     address specified in Section 4, "Information about donations to
     the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
     you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
     does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
     License.  You must require such a user to return or
     destroy all copies of the works possessed in a physical medium
     and discontinue all use of and all access to other copies of
     Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
     money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
     electronic work is discovered and reported to you within 90 days
     of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
     distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9.  If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark.  Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1.  Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection.  Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

1.F.2.  LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees.  YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH F3.  YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3.  LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from.  If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation.  The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund.  If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund.  If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4.  Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5.  Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law.  The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6.  INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.


Section  2.  Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers.  It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come.  In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.


Section 3.  Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service.  The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541.  Its 501(c)(3) letter is posted at
http://pglaf.org/fundraising.  Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations.  Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
business@pglaf.org.  Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at http://pglaf.org

For additional contact information:
     Dr. Gregory B. Newby
     Chief Executive and Director
     gbnewby@pglaf.org


Section 4.  Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment.  Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States.  Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements.  We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance.  To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit http://pglaf.org

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States.  U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses.  Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations.
To donate, please visit: http://pglaf.org/donate


Section 5.  General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.

Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone.  For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.


Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included.  Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.


Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

     http://www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
